- Tham gia
- 28/9/2018
- Bài viết
- 1.288
YOU'RE IN MY HEART (The Final Acclaim)
Rod Stewart
Facebook: https://www.facebook.com/le.quocan.146/videos/206499657176326/
I didn't know what day it was
Anh không biết hôm đó là thứ mấy
when you walked into the room
Khi em bước vào căn phòng ấy
I said hello unnoticed
Anh nói lời chào, mà nào hay
You said goodbye too soon
Em nói lời chia tay sớm vậy
Breezing through the clientele
Thoảng lướt qua khách quen quán
spinning yarns that were so lyrical
Dệt nên câu chuyện trữ tình lãng mạn
I really must confess right here
Chốn này anh thật lòng thú nhận
the attraction was purely physical
Nét hấp dẫn đơn thuần thuộc cõi trần
I took all those habits of yours
Từ em anh nhiễm những thói quen đó
that in the beginning were hard to accept
Mà thuở ban đầu chấp nhận thật là khó
Your fashion sense, Beardsly prints
Thẩm mỹ thời trang, Beardsly tranh
I put down to experience
Anh sa vào kinh qua nếm trải
The big bosomed lady with the Dutch accent
Cô nàng ngực nở nói giọng xứ sở Hà Lan
who tried to change my point of view
Em cố làm tôi thay đổi nhân sinh quan
Her ad lib lines were well rehearsed
Lời ngẫu hứng mà nghe như tập thật khéo
but my heart cried out for you
Nhưng tim tôi vẫn réo gọi tên em
You're in my heart, you're in my soul
Em ở trong tâm, em ngự trong hồn
You'll be my breath should I grow old
Em là hơi thở, lỡ may tuổi lớn
You are my lover, you're my best friend
Em là tình nhân, em bạn chí cốt
You're in my soul
Chiếm mãi hồn tôi
My love for you is immeasurable
Tình tôi cho em không gì đo đếm nỗi
My respect for you immense
Lòng ngưỡng mộ bao la biển trời
You're ageless, timeless, lace and fineness
Em trẻ mãi, không già, gấm vóc lụa là
You're beauty and elegance
Em là vẻ đẹp, nét tao nhã
You're a rhapsody, a comedy
Em, điệp khúc tươi vui, vở kịch cười
You're a symphony and a play
Em, giao hưởng chơi vơi, tấn kịch đời
You're every love song ever written
Em là mọi bản tình ca từng được soạn
But honey what do you see in me
Nhưng em thấy gì trong tôi, hỡi cô bạn
You're an essay in glamour
Em là tiểu luận tràn sức quyến rũ
Please pardon the grammar
Về văn phạm xin lượng thứ
but you're every schoolboy's dream
Nhưng em là giấc mộng của mọi nam sinh
You're Celtic, United, but baby I've decided
Em, đội Xentơ, Liên Hiệp, nhưng em à anh đã quyết định
You're the best team I've ever seen
Em là đội hình tuyệt nhất anh từng xem
And there have been many affairs
Và đã có biết bao câu chuyện đời
Many times I've thought to leave
Nhiều lần anh nghĩ phải xa rời
But I bite my lip and turn around
Nhưng anh cắn môi rồi trở bước
'cause you're the warmest thing I've ever found
Vì em là nơi ấm nhất anh từng tìm được
Translated and Subtitled by Lê Quốc An
Facebook: https://www.facebook.com/le.quocan.146/videos/206499657176326/
I didn't know what day it was
Anh không biết hôm đó là thứ mấy
when you walked into the room
Khi em bước vào căn phòng ấy
I said hello unnoticed
Anh nói lời chào, mà nào hay
You said goodbye too soon
Em nói lời chia tay sớm vậy
Breezing through the clientele
Thoảng lướt qua khách quen quán
spinning yarns that were so lyrical
Dệt nên câu chuyện trữ tình lãng mạn
I really must confess right here
Chốn này anh thật lòng thú nhận
the attraction was purely physical
Nét hấp dẫn đơn thuần thuộc cõi trần
I took all those habits of yours
Từ em anh nhiễm những thói quen đó
that in the beginning were hard to accept
Mà thuở ban đầu chấp nhận thật là khó
Your fashion sense, Beardsly prints
Thẩm mỹ thời trang, Beardsly tranh
I put down to experience
Anh sa vào kinh qua nếm trải
The big bosomed lady with the Dutch accent
Cô nàng ngực nở nói giọng xứ sở Hà Lan
who tried to change my point of view
Em cố làm tôi thay đổi nhân sinh quan
Her ad lib lines were well rehearsed
Lời ngẫu hứng mà nghe như tập thật khéo
but my heart cried out for you
Nhưng tim tôi vẫn réo gọi tên em
You're in my heart, you're in my soul
Em ở trong tâm, em ngự trong hồn
You'll be my breath should I grow old
Em là hơi thở, lỡ may tuổi lớn
You are my lover, you're my best friend
Em là tình nhân, em bạn chí cốt
You're in my soul
Chiếm mãi hồn tôi
My love for you is immeasurable
Tình tôi cho em không gì đo đếm nỗi
My respect for you immense
Lòng ngưỡng mộ bao la biển trời
You're ageless, timeless, lace and fineness
Em trẻ mãi, không già, gấm vóc lụa là
You're beauty and elegance
Em là vẻ đẹp, nét tao nhã
You're a rhapsody, a comedy
Em, điệp khúc tươi vui, vở kịch cười
You're a symphony and a play
Em, giao hưởng chơi vơi, tấn kịch đời
You're every love song ever written
Em là mọi bản tình ca từng được soạn
But honey what do you see in me
Nhưng em thấy gì trong tôi, hỡi cô bạn
You're an essay in glamour
Em là tiểu luận tràn sức quyến rũ
Please pardon the grammar
Về văn phạm xin lượng thứ
but you're every schoolboy's dream
Nhưng em là giấc mộng của mọi nam sinh
You're Celtic, United, but baby I've decided
Em, đội Xentơ, Liên Hiệp, nhưng em à anh đã quyết định
You're the best team I've ever seen
Em là đội hình tuyệt nhất anh từng xem
And there have been many affairs
Và đã có biết bao câu chuyện đời
Many times I've thought to leave
Nhiều lần anh nghĩ phải xa rời
But I bite my lip and turn around
Nhưng anh cắn môi rồi trở bước
'cause you're the warmest thing I've ever found
Vì em là nơi ấm nhất anh từng tìm được
Translated and Subtitled by Lê Quốc An