Funny Game: Nối từ tiếng anh. Phiên bản III. "Knight Of English Wold"

Trạng thái
Chủ đề đang đóng.
Up stair : Lên lầu , stair : bậc thang
^^
 
Qua quả thật là 1 bất ngờ dành cho Kuro. Với mức độ khó như thế này có vẻ như không hề làm khó khăn cho các bạn. Theo Kuro cảm nhận được thì số bạn tham gia của phiên bản này tăng hơn so với phiên bản II vừa qua ^^. Chỉ sau chưa đầy 24h mà đã có đến 7 trang bài viết hiz làm Kuro cập nhật mệt bở cả hơi tai ^^.Thank các bạn rất nhiều.

Và để tạo thêm phần hứng thú cho game cũng như là nhanh chóng tìm ra chủ nhân của giải thưởng
+ Danh hiệu: Knight Of English Wold
+ 1 phần qua gửi tận nhà.
+ 1 card dt di động trị giá 50.000 VND.
Thì sắp tới đây Kuro sẽ có 1 bản nâng cấp nhỏ cho phiên bản III này. Các bạn hãy chú ý theo dõi nhé.

♥ KT ♥
 
Ko dc làm trùng lắp sao huh bạn ?

Tại vì Kuro ko nói rõ là trùng cả 2 từ hay 1 từ mới là phạm luật
trước là bar code còn giờ là translator code...
làm sao đây???

Nếu thế được thì mình cũng xin tiếp tục (sr đã làm gián đoạn ^#(^)
One day (1 ngày) -> Day (ngày)
Very easy...

^^ Các bạn chú ý nhé. Chúng ta chỉ không được dùng lại từ của người đã trả lời, nhưng những từ dùng để hỏi có thể được trùng nhau các bạn nhé.
 
THÔNG BÁO
--- ♣ ♥ ♣ ---
Quả quả thật là 1 bất ngờ dành cho Kuro. Với mức độ khó như thế này có vẻ như không hề làm khó khăn cho các bạn. Theo Kuro cảm nhận được thì số bạn tham gia của phiên bản này tăng hơn so với phiên bản II vừa qua ^^. Chỉ sau chưa đầy 24h mà đã có đến 7 trang bài viết hiz làm Kuro cập nhật mệt bở cả hơi tai ^^.Thank các bạn rất nhiều.

Và để tạo thêm phần hứng thú cho game cũng như là nhanh chóng tìm ra chủ nhân của giải thưởng

+ Danh hiệu: Knight Of English Wold
+ 1 phần qua gửi tận nhà.
+ 1 card dt di động trị giá 50.000 VND.
Thì sắp tới đây Kuro sẽ có 1 bản nâng cấp nhỏ cho phiên bản III này. Các bạn hãy chú ý theo dõi nhé.


♥ KT ♥
stair : bậc thang
Go go go next person
 
stair baluster (lan can cầu thang)__________baluster (lan can)
kuro nói vậy thì được rồi, còn vụ pot flower sao ko thấy bạn có ý kiến nhỉ??? mà có lẽ chơi đến đây rồi thì thôi bỏ qua vậy :KSV@04:
 
baluster post (cột lan can) -> Post (từ này nghĩa phong phú quá: cột, bưu điện,...)
Vụ pot flower chắc bỏ qua lun >:D<
 
Từ này dễ nè ^^
post office : bưu điện , office : văn phòng...
 
Office-bearer (công chức, viên chức)__________bearer (người đem, người cầm thư, cái trụ...) nhiều nghĩa lắm
 
Bearer luggage : người mang hành lí , luggage : hành lí...được ko ta??
thôi đi học..chiều về chơi tiếp..hihi
 
Cái này thì lại giống từ pot flower rồi...
nếu là người mang hành lý thì phải là luggage bearer chứ bạn ^^
 
luggage rack (giá để hành lí) ==========> rack (giá đỡ)
 
Rack railway(ngành đường sắt)........................railway(đường sắt)
 
railway engine (đầu máy xe lửa) =========> engine (động cơ)

 
Hiệu chỉnh bởi quản lý:
Engine driver(thợ máy)........................driver(người lái)
Từ này của bạn sai nghĩa rùi bạn à thợ máy của chúng ta phải là mechanic từ đó của bạn là đầu máy đó. Từ này trong 1 số từ điển cũng dịch là người thợ máy nhưng từ điển đó hẳn là được tái bản lại của những từ điển cũ. Còn các từ điển mới được sản xuất gần đây ko còn dịch với nghĩa đó nữa.
 
h từ j tip
 
Ái chà có vẻđa số các bạn tham gia trò này đều sử dụng từ điển hết nhỉ :KSV@13:. Ý mình kêu nếu tra từ này trong từ điển thì nó sẽ là như vậy ^^. Kiểu này chẳc phải nâng cấp bản chơi lên với mức độ khó hơn để gây khó dễ thui ^^.
 
Các bạn hãy tiếp tục với từ:
engine (động cơ)
nhé
 
Engine house (trạm cứu hỏa)....................house (ngôi nhà).
Ặc bạn ơi cái từ Engine là đông cơ thì sao bạn lại thêm từ House vào có nghĩa là Ngôi nhà động cơ à. Tại sao lại là trạm cứu hỏa được. Bạn nên lưu ý nghĩa của từ trứoc đi đưa ra câu trả lời bạn nhé.

fire station (đây moi là trạm cứu hỏa nè bạn) xl bài bạn van bi dell nhé ^^.
 
Trạng thái
Chủ đề đang đóng.
Quay lại
Top Bottom