Funny Game: Nối từ tiếng anh. Phiên bản III. "Knight Of English Wold"

Trạng thái
Chủ đề đang đóng.
Equipment Burglar(Thiết bị chống trộm)====== Burglar(ăn trộm)
Từ này chắc đc rùi..........del.del.del.:-q
 
Equipment Burglar(Thiết bị chống trộm)====== Burglar(ăn trộm)
Từ này chắc đc rùi..........del.del.del.:-q

Ok ^^. Từ này rất đúng hì hì chỉ có lỗi nhỏ là từ Burglar có nghĩa là trộm cắp. Chứ không phải là chống trộm bạn nhé ^^ Tiếp tục

Burglar (trộm) next people
 
Burglar alarm : chuông báo chống trộm có trong cửa hàng..hì hì
alarm : chuông
đúng ko ?
 
Alarm clock(đồng hồ báo thức)siêu thị,cơ quan,cửa hàng chỗ nào cũng có
clock(đồng hồ)
 
Sorry mình type sai , mình edit lại
 
Alarm(chuông báo động tiếp tục nào) ^^^^
 
Ấy chết sr bạn nhìu hihi. Đúng rùi tiếp theo là từ Clock (đồng hồ)
 
Clock shelf : kệ đựng đồng hồ ...trong cửa hàng có 1 kệ giành đựng đồng hồ lun á..he he
shelf : kệ
 
Shelf profile(kệ hồ sơ) trong cơ quan đương nhiên phải có kệ đựng hồ sơ
profile(mặt cắt)
 
Shelf profile hay profile shelf ???? hơi nghi vấn....hỏi Kuro cho chắc đi bạn
èo đi học..tối về chơi tiếp...chúc các bạn chơi vui hén
 
Không đâu bạn trường hợp của leduy là đúng mà. Vì như mình đã giải thik ở bài trên đó. 2 danh từ hoặc danh từ động từ đứng cạnh nhau từ đứng sau sẽ bổ nghĩa cho từ đứng trước.

Bạn leduy nói là cái kệ đựng hồ sơ từ phía sau nhằm phân biệt rõ cái kệ hồ sơ với các kệ khác. Nên từ đó là đúng đó.
 
Bị del nữa à...
Profile projector (máy chiếu biên dạng) -> Projector (máy chiếu)
Có lẽ như Holic chưa cập nhật luật chơi mới bản nâng cấp bổ sung 3.1.1 tại đây thì phải. Bài của bạn sẽ bị dell vì chưa giải thik ^^.

Projection booth(phòng chiếu phim)trong cơ quan thì phải có phòng chiếu những dữ liệu
booth(gian hàng)
Phòng chiếu phim không phải đổ vật nhé.

Booth entrance : lối vào gian hàng , gian hàng nào cũng có lối vào hết nhỉ?? ko biết đúng ko...
entrance : lối vào
Hiz lối vào đâu phải là 1 đầu vật đâu bạn ơi.

Các bạn ơi nhất là leduy, gracefulkitten các bạn nên phân biệt được đâu là đồ vật đâu không phải là đồ vật chứ. 2 tự mình sửa phía trên các bạn thử suy nghĩ thật kỹ xem nó có phải đồ vật hay không. Kuro đã nói rùi đừng đơn giản là thấy được từ là trả lời ngay phải suy nghĩ thật kỹ tính làm sao cho người khác khó trả lời nhất và phải đúng nhật nữa.
 
Hiệu chỉnh bởi quản lý:
Vậy giờ lai tiếp tuc với câu này của mình àk profile
 
Chính xác tiếp tục với từ profile của bạn leduy. Chủ của câu hỏi này phải chờ đợi.
 
Profile form : mẫu đơn sơ yếu lí lịch..muốn vào làm công ty phải có cái này nè
form : mẫu đơn
bị Kuro nhắc nhở hoài..ngại quá
Sao kỳ vậy nè cả từ Profile form bạn dịch là mẫu đơn mà riêng từ Form đã có nghĩa là mẫu đơn rùi. Với lại từ Profile mình dò hết 3 cún từ điển không thấy cún nào ghi nó có nghĩa là đơn từ hay là sơ yếu lí lịch cả bạn à. Rất tiếc hiz. Bạn ghép từ tiếng anh phải đúng ngữ pháp bạn nhé. Có vẻ bạn nâng cấp này khó quá nhỉ.
 
Chính xác tiếp tục với từ profile của bạn leduy. Chủ của câu hỏi này phải chờ đợi.
 
Chà chà, coi bộ đến hồi gay cần rồi đây :-j...:-??
 
chữ profile của bạn leduy có vẻ như đang làm khó dễ mọi người đây hihi. Chắc không cần phải ra bản nâng cấp 3.2 cũng tìm được chủ nhân quả phần quà rùi.
 
Trạng thái
Chủ đề đang đóng.
Quay lại
Top Bottom