- Tham gia
- 28/9/2018
- Bài viết
- 1.288
YOU'RE SO VAIN
Carly Simon
Google Drive: https://drive.google.com/file/d/19FGzXrczw1LlwcOj28QItNmqJc85Fval/view?usp=sharing
You walked into the party
Anh bước vào trong buổi dạ tiệc
Like you were walking on a yacht
Như thể đang dạo trên một du thuyền
Your hat strategically dipped below one eye
Trễ sâu một bên mắt, nón đội lệch nghiêng
Your scarf, it was apricot
Khăn quàng cổ màu mơ chín
You had one eye on the mirror
Ghé một mắt nhìn vào tấm kiếng
And watched yourself gavotte
Và ngắm mình trong dân vũ đắm say
And all the girls dreamed that they'd be your partner
Và tất cả cô gái đều mơ trở thành bạn nhảy
They'd be your partner, and
Tất cả bên anh vần xoay
You're so vain
Anh quá chảnh
You probably think this song is about you
Anh có lẽ nghĩ ca khúc này là viết cho anh
You're so vain,
Quá kiêu hãnh
I'll bet you think this song is about you
Em cược anh nghĩ nhạc khúc này chỉ cho anh
Don't you?
Hỡi anh?
Don't you?
Hỡi anh?
Oh, you had me several years ago
Ôi, anh có em cách dây nhiều năm rồi
When I was still naïve
Thuở em còn nông nỗi
Well, you said that we made such a pretty pair
À, anh nói mình trở thành một cặp đẹp đôi
And that you would never leave
Và rằng anh sẽ chẳng chia phôi
But you gave away the things you loved
Nhưng anh gạt bỏ những điều anh đam mê
And one of them was me
Và em trong mớ chán chê
I had some dreams, they were clouds in my coffee
Thấy giấc mơ về như mây trôi trên ly cà phê
Clouds in my coffee, and
Mây dạt theo khói cà phê
You're so vain
Anh quá chảnh
You probably think this song is about you
Anh có lẽ nghĩ ca khúc này là viết cho anh
You're so vain,
Quá kiêu hãnh
I'll bet you think this song is about you
Em cược anh nghĩ nhạc khúc này chỉ cho anh
Don't you?
Anh hỡi?
Don't you?
Anh hỡi?
(Nova Scotia = New Scotland - Eastern Canada)
Well I hear you went to Saratoga
À, em nghe anh ghé vào trường đua khét tiếng
And your horse, naturally, won
Và chiến mã anh thắng, lẽ tất nhiên
Then you flew your Learjet up to Nova Scotia
Rồi anh bay phản lực riêng lên Đông Đảo Thiên Tân
To see the total eclipse of the sun
Để chiêm ngưỡng nhật thực toàn phần
Well, you're where you should be all the time
À, anh ở nơi anh vẫn tới bao lần
And when you're not, you're with some underworld spy
Và lúc anh không, anh chung chạ với nội gián ngầm
Or the wife of a close friend,
Hoặc với vợ của người bạn thân
Wife of a close friend, and
Vợ của một người bạn thân
You're so vain
Anh quá chảnh
You probably think this song is about you
Anh có lẽ nghĩ ca khúc này là viết cho anh
You're so vain,
Quá kiêu hãnh
I'll bet you think this song is about you
Em cược anh nghĩ nhạc khúc này chỉ cho anh
Don't you?
Anh hỡi?
Don't you?
Hỡi anh?
Translated and Subtitled by Lê Quốc An
Carly Simon
Google Drive: https://drive.google.com/file/d/19FGzXrczw1LlwcOj28QItNmqJc85Fval/view?usp=sharing
You walked into the party
Anh bước vào trong buổi dạ tiệc
Like you were walking on a yacht
Như thể đang dạo trên một du thuyền
Your hat strategically dipped below one eye
Trễ sâu một bên mắt, nón đội lệch nghiêng
Your scarf, it was apricot
Khăn quàng cổ màu mơ chín
You had one eye on the mirror
Ghé một mắt nhìn vào tấm kiếng
And watched yourself gavotte
Và ngắm mình trong dân vũ đắm say
And all the girls dreamed that they'd be your partner
Và tất cả cô gái đều mơ trở thành bạn nhảy
They'd be your partner, and
Tất cả bên anh vần xoay
You're so vain
Anh quá chảnh
You probably think this song is about you
Anh có lẽ nghĩ ca khúc này là viết cho anh
You're so vain,
Quá kiêu hãnh
I'll bet you think this song is about you
Em cược anh nghĩ nhạc khúc này chỉ cho anh
Don't you?
Hỡi anh?
Don't you?
Hỡi anh?
Oh, you had me several years ago
Ôi, anh có em cách dây nhiều năm rồi
When I was still naïve
Thuở em còn nông nỗi
Well, you said that we made such a pretty pair
À, anh nói mình trở thành một cặp đẹp đôi
And that you would never leave
Và rằng anh sẽ chẳng chia phôi
But you gave away the things you loved
Nhưng anh gạt bỏ những điều anh đam mê
And one of them was me
Và em trong mớ chán chê
I had some dreams, they were clouds in my coffee
Thấy giấc mơ về như mây trôi trên ly cà phê
Clouds in my coffee, and
Mây dạt theo khói cà phê
You're so vain
Anh quá chảnh
You probably think this song is about you
Anh có lẽ nghĩ ca khúc này là viết cho anh
You're so vain,
Quá kiêu hãnh
I'll bet you think this song is about you
Em cược anh nghĩ nhạc khúc này chỉ cho anh
Don't you?
Anh hỡi?
Don't you?
Anh hỡi?
(Nova Scotia = New Scotland - Eastern Canada)
Well I hear you went to Saratoga
À, em nghe anh ghé vào trường đua khét tiếng
And your horse, naturally, won
Và chiến mã anh thắng, lẽ tất nhiên
Then you flew your Learjet up to Nova Scotia
Rồi anh bay phản lực riêng lên Đông Đảo Thiên Tân
To see the total eclipse of the sun
Để chiêm ngưỡng nhật thực toàn phần
Well, you're where you should be all the time
À, anh ở nơi anh vẫn tới bao lần
And when you're not, you're with some underworld spy
Và lúc anh không, anh chung chạ với nội gián ngầm
Or the wife of a close friend,
Hoặc với vợ của người bạn thân
Wife of a close friend, and
Vợ của một người bạn thân
You're so vain
Anh quá chảnh
You probably think this song is about you
Anh có lẽ nghĩ ca khúc này là viết cho anh
You're so vain,
Quá kiêu hãnh
I'll bet you think this song is about you
Em cược anh nghĩ nhạc khúc này chỉ cho anh
Don't you?
Anh hỡi?
Don't you?
Hỡi anh?
Translated and Subtitled by Lê Quốc An
Hiệu chỉnh: