- Tham gia
- 28/9/2018
- Bài viết
- 1.288
THE GREEN LEAVES OF SUMMER
The Brothers Four
https://www.facebook.com/le.quocan.146/videos/279709243188700/
A time to be reaping
Một thời đang vào mùa gặt
A time to be sowing
Một thời tới lúc gieo hạt
The green leaves of summer
Những chiếc lá xanh mùa hạ
Are calling me home
Đang réo gọi ta về nhà
It was good to be young then
Thật tuyệt vời thơ ngây ngày ấy
In the season of plenty
Trong ngày mùa của đủ đầy
When the catfish were jumping
Khi chú cá trê đang nhẩy nhẩy
As high as the sky
Cao cao ngang trời mây
A time just for planting,
Một thời xuống giống trồng cây
A time just for plowing
Một thời chăm lo cày cấy
A time to be courting
A time tán đông tán tây
A girl of your own
Cho mình một cô gái
T'was so good to be young then,
Thật tuyệt vời xuân xanh ngày ấy
To be close to the earth
Được gần với đất với đai
And to stand by your wife,
Và đứng cạnh bên vợ mình
At the moment of birth
Ngay khoảnh khắc nàng hạ sinh
A time to be reaping
Một thời đang vào mùa gặt
A time to be sowing
Một thời tới lúc gieo hạt
A time just for living
Một thời để sống dào dạt
A place for to die
Một nơi về để thác
T'was so good to be young then,
Thật tuyệt vời xuân xanh ngày ấy
To be close to the earth
Được gần với đất với đai
Now the green leaves of Summer
Giờ những chiếc lá xanh mùa hạ
Are calling me home
Đang réo gọi ta về nhà
T'was so good to be young then,
Thật tuyệt vời thơ ngây ngày ấy
To be close to the earth
Được gần với đất với đai
Now the green leaves of Summer
Giờ những chiếc lá xanh mùa hạ
Are calling me home
Đang réo gọi ta về nhà
Translated and Subtitled by Lê Quốc An
The Brothers Four
https://www.facebook.com/le.quocan.146/videos/279709243188700/
A time to be reaping
Một thời đang vào mùa gặt
A time to be sowing
Một thời tới lúc gieo hạt
The green leaves of summer
Những chiếc lá xanh mùa hạ
Are calling me home
Đang réo gọi ta về nhà
It was good to be young then
Thật tuyệt vời thơ ngây ngày ấy
In the season of plenty
Trong ngày mùa của đủ đầy
When the catfish were jumping
Khi chú cá trê đang nhẩy nhẩy
As high as the sky
Cao cao ngang trời mây
A time just for planting,
Một thời xuống giống trồng cây
A time just for plowing
Một thời chăm lo cày cấy
A time to be courting
A time tán đông tán tây
A girl of your own
Cho mình một cô gái
T'was so good to be young then,
Thật tuyệt vời xuân xanh ngày ấy
To be close to the earth
Được gần với đất với đai
And to stand by your wife,
Và đứng cạnh bên vợ mình
At the moment of birth
Ngay khoảnh khắc nàng hạ sinh
A time to be reaping
Một thời đang vào mùa gặt
A time to be sowing
Một thời tới lúc gieo hạt
A time just for living
Một thời để sống dào dạt
A place for to die
Một nơi về để thác
T'was so good to be young then,
Thật tuyệt vời xuân xanh ngày ấy
To be close to the earth
Được gần với đất với đai
Now the green leaves of Summer
Giờ những chiếc lá xanh mùa hạ
Are calling me home
Đang réo gọi ta về nhà
T'was so good to be young then,
Thật tuyệt vời thơ ngây ngày ấy
To be close to the earth
Được gần với đất với đai
Now the green leaves of Summer
Giờ những chiếc lá xanh mùa hạ
Are calling me home
Đang réo gọi ta về nhà
Translated and Subtitled by Lê Quốc An
Hiệu chỉnh: