IT MUST HAVE BEEN LOVE (Lời Dịch Anh Việt) Roxette

LEQUOCAN

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
28/9/2018
Bài viết
795
IT MUST HAVE BEEN LOVE
Roxette (the Swedish Pop Duo)


Lay a whisper on my pillow
Vùi lời nhủ thầm trên gối chiếc lạnh
Leave the winter on the ground
Để đông lan trên sàn vắng tanh
I wake up lonely, there's air of silence
Tỉnh giấc lẻ loi, ôi không gian cô quạnh
In the bedroom and all around
Trong khuê phòng và khắp cả xung quanh

Touch me now, I close my eyes and dream away
Âu yếm em, khép rèm mi lại rồi thả mộng trôi

It must have been love but it's over now
Chắc hẳn là tình nhưng giờ đã khuất
It must have been good but I lost it somehow
Hẳn là tình đẹp mà duyên cớ nào ta lại mất
It must have been love but it's over now
Phải đã là yêu nhưng giờ đã chết
From the moment we touched 'til the time had run out
Từ thuở âu yếm mặn nồng mãi khi thời gian cạn hết

Make-believing we're together
Mình về bên nhau, trò giả bộ
That I'm sheltered by your heart
Bên tim anh cho em trú hộ
But in and outside I've turned to water
Trong lòng lệ khô, bên ngoài mắt ướt
Like a teardrop in your palm
Nhỏ lòng tay anh từng giọt lệ thương
And it's a hard winter's day, I dream away
Và một ngày đông giá buông, giấc mơ dặm trường

It must have been love but it's over now
Chắc hẳn là tình nhưng yêu đã hết
It was all that I wanted, now I'm living without
Tình là tất cả em vui, giờ thui thủi mình ên
It must have been love but it's over now
Hẳn vẫn còn yêu nhưng tình đã thôi
It's where the water flows, it's where the wind blows
Yêu cuộn theo nước trôi, tình cuốn theo gió thổi

It must have been love but it's over now
Chắc hẳn là tình nhưng yêu đã hết
It was all that I wanted, now I'm living without
Tình là tất cả em vui, giờ thui thủi mình ên
It must have been love but it's over now
Hẳn vẫn còn yêu nhưng tình đã thôi
It's where the water flows
Nơi tình yêu cuộn trôi

Must have been love but it's over now
Chắc hẳn là tình nhưng yêu đã hết

Translated and Subtitled by Lê Quốc An

 
Top