7 RINGS (Lời Dịch Anh Việt) Ariana Grande

LEQUOCAN

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
28/9/2018
Bài viết
1.262
7 RINGS
Ariana Grande


Facebook: https://www.facebook.com/le.quocan.146/videos/171903943969231/

Yeah

Breakfast at Tiffany's and bottles of bubbles
Điểm tâm tại Tiffany với vài chai vang sủi
Girls with tattoos who like getting in trouble
Gái xăm trổ, mấy đứa thích lâm vào rắc rối
Lashes and diamonds, ATM machines
Máy rút tiền tự động, lông mi giả, kim cương
Buy myself all of my favorite things
Mua cho mình tất cả thứ ta ưa ta muốn

Been through some bad shit, I should be a sad bitch
Trải qua thứ bẩn xấu, nên nghĩ mình là ả thảm sầu
Who would have thought it'd turn me to a savage
Kẻ thuở tưởng mình hóa thành con quê mùa lạc hậu
Rather be tied up with cuffs and not strings
Thà tra tay vào còng còn hơn trói buộc trong tình
Write my own checks like I write what I sing
Ký séc của ta và viết ca khúc cho riêng mình

My wrist, stop watchin'
Cổ tay, xin đừng nhìn
My neck is flossin'
Cỗ mình đang lung linh
Make big deposits
Tiền gửi bự chình ình
My gloss is poppin'
Ngoại hình mình đang thịnh

You like my hair?
Nhỏ thích tóc mình?
Gee, thanks! Just bought it
Được, cảm ơn! Mới mua nhỏ
I see it, I like it
Mới thấy đây, là thích đó
I want it, I got it
Nãy muốn nó, giờ đã có

I want it, I got it
Mình ước gì, là có nấy
I want it, I got it
Mình thích gì, là mua đấy
I want it, I got it
Mình mong gì, là được nấy
I want it, I got it
Mình ưa gì, là có ngay

You like my hair?
Nhỏ thích tóc mình?
Gee, thanks! Just bought it
Được, cảm ơn! Mới mua nhỏ
I see it, I like it
Mới thấy đây, là thích đó
I want it, I got it
Nãy muốn nó, giờ đã có

Wearin' a ring but ain't gon' be no "Mrs."
Tay đeo nhẫn nhưng đâu phải là gái có chồng
Bought matching diamonds for six of my bitches
Mua mớ hột xoàn thật hợp cho 6 con bạn lông bông
I'd rather spoil all my friends with my riches
Thích làm hỏng bạn bè bằng giàu có chơi ngông
Think retail therapy my new addiction
Nghĩ liệu pháp sắm đồ thỏa cơn nghiện mới hết không

Whoever said money can't solve your problems
Dù ai có nói tiền khó giải quyết vấn đề nan giải
Must not have had enough money to solve 'em
Nhưng chắc đã không đủ tiền để thu xếp dàn trải
They say, "Which one?" I say, "Nah, I want all 'em."
Họ nói, “Chọn cái nào?” em bảo, “À, ta muốn trọn cả.”
Happiness is the same price as "red-bottoms"
Hạnh phúc đồng giá như đôi giày đế đỏ thôi mà

My smile is beamin'
Nụ cười đang tỏa nắng
My skin is gleamin'
Làn da bóng sáng
The way it shine
Long lanh lộng lẫy
I know you've seen it
Biết nhỏ đã trông thấy
You've seen it
Nhỏ đã thấy qua

I bought a crib
Mới tậu một căn nhà
Just for the closet
Để máng áo thôi nha
Both his and hers
Cho cả ông lẫn bà
I want it, I got it
Cứ muốn gì, thì mua cả

I want it, I got it
Mình ước gì, là có nấy
I want it, I got it
Mình thích gì, là mua đấy
I want it, I got it
Mình mong gì, là được nấy
I want it, I got it
Mình ưa gì, là có ngay

You like my hair?
Nhỏ thích tóc mình?
Gee, thanks! Just bought it
Được, cảm ơn! Mới mua nhỏ
I see it, I like it
Mới thấy đây, là thích đó
I want it, I got it
Nãy muốn nó, giờ đã có

Yeah, my receipts be lookin' like phone numbers
Ừ, chồng hóa đơn trông dài như số điện thoại
If it ain't money, then wrong number
Nhỡ không phải tiền, thế thì lầm số gọi
Black Card is my business card
Huyền Thiếp là thiệp giao dịch
The way it be settin' the tone for me
Đây là lối tạo nên tiếng nói cho mình

I don't mean to brag
Mình không định nói dóc
But I be like, "Put it in the bag."
Nhưng ta là vậy, “Cứ bỏ hết vô bọc.”
When you see them racks
Khi nhỏ thấy hàng chất chồng
They stacked up like my ass
Chúng phồng lên đẹp như vòng mông

Shoot
Tới
Go from the store to the booth
Cửa hàng sang quầy quán ta ruỗi rong
Make it all back in one loop
Kiếm hết cả lại trong một vòng
Gimme the loot
Cho ta tiền nong
Never mind, I got the juice
Đừng bận tâm, ta nắm phần tinh tuý
Nothin' but net when we shoot
Không gì ngoài tinh hoa khi ta khởi thi

Look at my neck
Nhỏ nhì vào cổ
Look at my jet
Ngắm chiếc chuyên cơ
Ain't got enough money to pay me respect
Chẳng lẽ không đủ tiền để mua sự kính trọng
Ain't no budget when I'm on the set
Lẽ nào thiếu ngân sách vào trường quay
If I like it then that's what I get
Nếu ta thích, thế là ta có ngay

(on the set = a place where a play is performed or part of a film/movie is filmed.
Ex: The cast must all be on (the) set by 7 in the morning.)

I want it, I got it
Mình ước gì, là có nấy
I want it, I got it
Mình thích gì, là mua đấy
I want it, I got it
Mình mong gì, là đươc nấy
I want it, I got it
Mình ưa gì, là có ngay

You like my hair?
Nhỏ thích tóc mình?
Gee, thanks! Just bought it
Được, cảm ơn! Mới mua nhỏ
I see it, I like it
Mới thấy đây, là thích đó
I want it, I got it
Nãy muốn nó, giờ đã có

Yeah


Translated and Subtitled by Lê Quốc An

 
×
Quay lại
Top