SELF CONTROL (Lời Dịch Anh Việt) Laura Branigan

LEQUOCAN

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
28/9/2018
Bài viết
1.288
SELF CONTROL
Laura Branigan

Facebook: https://www.facebook.com/le.quocan.146/videos/157288145430811/


Oh, the night is my world
Màn đêm nơi em thống trị
City light painted girl
Má hồng sáng đèn đô thị
In the day nothing matters
Khi ngày lên, chẳng gì nghĩa lý
It's the night time that flatters
Lúc đêm về, đời thêm hương vị

In the night, no control
Mất tự chủ trong bóng đêm
Through the wall something's breaking
Trường thành nết na lại rạn vỡ thêm
Wearing white as you're walkin'
Vận toàn trắng, anh bước qua thềm
Down the street of my soul
Xuống thẳng vào ngõ hồn em

You take my self, you take my self control
Anh hớp phần hồn, anh lại thu cả luôn phần xác
You got me livin' only for the night
Anh buộc em chỉ sống lúc hoàng hôn chạng vạng
Before the morning comes, the story's told
Trước khi ban mai ló rạng, chuyện rình rang
You take my self, you take my self control
Anh chiếm bản sắc, anh toan đoạt luôn bản lĩnh

Another night, another day goes by
Lại một đêm nữa, lại một ngày nữa qua mau
I never stop myself to wonder why
Em chưa khi nào ngăn mình hỏi tại sao
You help me to forget to play my role
Anh giúp em quên đi vai trò bổn phận
You take my self, you take my self control
Làm tan bản ngã, tiêu luôn tự chủ bản thân

I, I live among the creatures of the night
Em chính em sống cùng vạn vật của đêm thâu
I haven't got the will to try and fight
Em đã không còn ý chí nỗ lực tranh đấu
Against a new tomorrow, so I guess I'll just believe it
Chống lại thêm nữa một ngày mai, nên đoán chừng em phải tin mãi
That tomorrow never comes
Rằng sẽ chẳng bao giờ có ngày mai

A safe night, I'm living in the forest of my dream
Đêm an lành và em đang sống trong khoảnh rừng đầy mộng
I know the night is not as it would seem
Em biết đêm không bình yên như dáng vẻ nó trông
I must believe in something, so I'll make myself believe it
Sống phải tin vào điều gì đó, nên em buộc mình tin là thật
That this night will never go
Rằng đêm nay sẽ không đi mất

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh (Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)

Oh, the night is my world
Màn đêm nơi em thống trị
City light painted girl
Má hồng sáng đèn đô thị
In the day nothing matters
Khi ngày lên, chẳng gì nghĩa lý
It's the night time that flatters
Lúc đêm về, đời thêm hương vị

I, I live among the creatures of the night
Em chính em sống cùng vạn vật của đêm thâu
I haven't got the will to try and fight
Em đã không còn ý chí nỗ lực tranh đấu
Against a new tomorrow, so I guess I'll just believe it
Chống lại thêm nữa một ngày mai, nên đoán chừng em phải tin vậy
That tomorrow never knows
Rằng ngày mai sẽ chẳng bao giờ thấy

A safe night, I'm living in the forest of my dream
Đêm an lành và em đang sống trong khoảnh rừng đầy mộng
I know the night is not as it would seem
Em biết đêm không bình yên như dáng vẻ nó trông
I must believe in something, so I'll make myself believe it
Sống phải tin vào điều gì đó, nên em buộc mình tin là thật
That this night will never go
Rằng đêm nay sẽ không đi mất

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
You take my self, you take my self control
Anh hớp phần hồn, anh lại thu cả luôn phần xác
You take my self, you take my self control
Anh chiếm bản sắc, anh toan đoạt luôn bản lĩnh
You take my self, you take my self control
Làm tan bản ngã, tiêu luôn tự chủ bản thân

Translated and Subtitled by Lê Quốc An

 
Quay lại
Top Bottom