- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
▶️
==Kanji== 切なさの限りまで抱きしめても いつまでもひとつには なれなくて 優しさより深い場所で 触れ合うのは痛みだけ 二人を結んでください 僕等はもう夢を見ない 戸惑いながら手を取って 残酷な夜明けの方へ 歩き出す 本当の言葉はきっと 本当の世界のどこか 僕等の無口な夜に 潜んでる 今もきっと 寂しさを知る為に出逢うのだと 口付けを交わすまで知らなくて それでも今 君と逢えた 喜びに震えている 心を支えてください 僕等はもう夢を見ない 暖かい場所へ逃げない 残酷な夜明けをきっと 越えてゆく 諦めてた その静けさ 本当の言葉をきっと 愛し 傷付け合う為に 探し出す いつかきっと 切なさの限りまで抱きしめても いつまでもひとつには なれなくて 夜明け前の冷たい星 二人だけのみちゆきを どうか照らしてください ==Romaji== Setsunasa no kagiri made dakishimete mo Itsu made mo hitotsu ni wa narenakute Yasashisa yori fukai basho de Fureau no wa itami dake Futari o musunde kudasai Bokura wa mou yume o minai Tomadoinagara te o totte Zankoku na yoake no hou e Arukidasu Hontou no kotoba wa kitto Hontou no sekai no dokoka Bokura no mukuchi na yoru ni Hisonderu Ima mo kitto Sabishisa o shiru tame ni deau no da to Kuchizuke o kawasu made shiranakute Sore de mo ima kimi to aeta Yorokobi ni furuete iru Kokoro o sasaete kudasai Bokura wa mou yume o minai Atatakai basho e nigenai Zankoku na yoake o kitto Koete yuku Akirameteta sono shizukesa Hontou no kotoba o kitto Aishi kizutsukeau tame ni Sagashidasu Itsuka kitto Setsunasa no kagiri made dakishimete mo Itsu made mo hitotsu ni wa narenakute Yoake mae no tsumetai hoshi Futari dake no michiyuki o Douka terashite kudasai ==English== Even if you embrace me until it's suffocating We will never become one. In a place deeper than gentleness Touching each other is merely pain. Please bind the two of us. We will dream no more, Joining hands in uncertainty Walking towards The cruel dawn. True words are surely Somewhere in the true world, Lurking In our wordless night. Surely even now. Meeting each other in order to know loneliness, We won't know until we exchange a kiss. Even so, I am trembling with the joy Of having met you. Please support my heart. We will dream no more, We can't run to a warm place. We will surely overcome The cruel dawn. The abandoned quietness Will surely find The true words In order to lovingly hurt each other. Someday surely. Even if you embrace me until it's suffocating We will never become one. O cold starts before dawn, Please light The path that's just for us. | Dù cho anh ôm em chặt tới mức khiến cho em ngạt thở Chúng ta cũng không thể nào hòa vào làm một. Trong một góc còn thẳm sâu hơn cả sự dịu dàng Mỗi cái chạm vào chỉ đơn thuần là gieo rắc nỗi đau Che mắt lại đi Rồi ta sẽ chẳng mơ nhiều thêm nữa Tay đan vào nhau trong vòng xoáy mơ hồ, Bước đi, Về phía bình minh nghiệt ngã Lẩn quất đâu đó trong thế giới của hai ta Là những lời nói thật Vang lên trong màn đêm lặng thinh Gặp nhau để thấu hiểu nỗi cô đơn Chúng mình sẽ không thể biết đến tận khi trao nhau nụ hôn Dù như thế, em vẫn run rẩy trong niềm vui gặp gỡ Vì được gặp anh Xin truyền sức mạnh cho trái tim em Chúng ta sẽ không mơ nhiều hơn nữa Chúng ta cũng không thể bỏ trốn tới một nơi nào ấm áp hơn Nhưng chắc chắn chúng ta sẽ vượt qua buổi bình minh nghiệt ngã Sự tĩnh lặng này Chắc chắn sẽ tìm được Những lời thật lòng Để dịu dàng làm tổn thương nhau Chắc chắn... một ngày nào đó Dù anh có ôm em, chặt đến mức sẽ làm em nghẹt thở Chúng ta vẫn không thể thuộc về nhau Vì sao băng giá mọc trước buổi bình minh Làm ơn chiếu sáng con đường của riêng chúng mình... |