- Tham gia
- 8/12/2010
- Bài viết
- 584
▶️
Romaji Lyric
Nakushita kako tobenai sora kienai kizu mo
Kimi ga ita kara waraiaeta n da…
Ao no oka ni wa gyuttoshita omoide ga
Furitsumori boku ni yume o ataeru
Hoshi no yoru ni wa tooku orion sashite
Hane ga nai koto o wasureta
Boku wa hikari ga nakute sore de yokatta
Tada kimi dake wa “doushite?” to boku o mite wa
Naita…
“Tori ni nareba kaze ni nareba kanau no kana?”
Boku wa sonna ijiwaru itte
“Futari de nara te o awasete tsubasa da ne”
Tsuyoi kimi no koe ni aa nazeka namida ga afureteta
Kimi wa itsu demo boku no hidamari da kara
Mabushisugite tama ni tsuraku naru yo
Hashaida kioku koi o yubikirishitara
“Arigatou” ga kokoro kogashita
Soshite sekai wa kyuu ni ugokidasu n da
Monokuro no hana wa niji no you ni saku hazu wa
Kitto…
“Iroasenai omoide-tachi mune ni imasu ka?”
Midori hirogaru kougen kakete
Futo ryoute o hirogeta nara kanjiru hazu
Sou sa mugen no ima saa uta to tomo ni habatakou yo
Tsunaida te wa kumo o kitte
Oozora to iu ibasho kureta
Mamoru tsuyosa wa ikiru tsuyosa
Motto takaku motto takaku
Tonde mitai kara… Ah
“Tori ni nareba kaze ni nareba kanau no kana?”
Boku wa sonna ijiwaru itte
“Futari de nara te o awasete tsubasa da ne”
Tsuyoi kimi no koe ni aa nazeka namida ga afureteta
English translation
Even with a lost past, an unflyable sky, and unfaded wounds
Because you were here, we could laugh together…
On the blue hill, the recollections that I held tightly
Accumulate and give me a dream
On a starry night, I pointed at the distant Orion
And forgot that I don’t have wings
It’s okay that I don’t have light
It’s just that only you said, “Why?”, looked at me
And cried…
“If I become a bird, if I become the wind, will my wish be fulfilled?”
I’m saying it so nastily
“If we’re together, then our hands are wings when we join them”
From the voice of you, who are strong, ah, somehow tears overflowed
Because you’re my sunny spot at all times
You’re too bright and it gets painful occasionally
In my memories of when we frolicked, we made a pinky promise on love
“Thank you” made my heart pine
And the world abruptly begins to move
The monochrome flowers should bloom like the rainbow
Surely…
“Are there unfading recollections in your chest?”
Soaring through the plateau where greenery unfolds
If we suddenly spread our hands, then we must’ve felt it
That’s right, at the infinite now, c’mon, let’s fly along with our song
Our joined hands cut through the clouds
And gave me a place to be, known as the heavens
The strength to protect is the strength to live
Because I want to try flying
Higher and higher… Ah
“If I become a bird, if I become the wind, will my wish be fulfilled?”
I’m saying it so nastily
“If we’re together, then our hands are wings when we join them”
From the voice of you, who are strong, ah, somehow tears overflowed
Kanji Lyric
片翼のイカロス
歌:榊原ゆい
作詞:上松範康
作曲:上松範康
編曲:藤間仁
無くした過去 飛べない空 消えない傷も
君がいたから 笑い合えたんだ…
蒼の丘には ぎゅっとした思い出が
降り積もり僕に夢を与える
星の夜には 遠くオリオン指して
羽が無い事を忘れた
僕は光がなくて それで良かった
ただ君だけは 「どうして?」と僕を見ては
泣いた…
「鳥になれば風になれば叶うのかな?」
僕はそんな意地悪言って
「二人でなら手を合わせて翼だね」
強い君の声に 鳴呼 何故か涙が溢れてた
君はいつでも 僕の陽だまりだから
眩しすぎてたまにつらくなるよ
はしゃいだ記憶 恋を指切りしたら
「ありがとう」が心焦がした
そして世界は急に 動き出すんだ
モノクロの花は 虹のように咲くはずさ
きっと…
「色褪せない思い出たち胸にいますか?」
緑広がる 高原翔けて
ふと両手を広げたなら感じるはず
そうさ無限の今 さあ唄と共に羽ばたこうよ
つないだ手は 雲を切って
大空という 居場所くれた
守る強さは 生きる強さ
もっと高く もっと高く
飛んでみたいから… Ah
「鳥になれば風になれば叶うのかな?」
僕はそんな意地悪言って
「二人でなら手を合わせて翼だね」
強い君の声に 鳴呼 何故か涙が溢れてた
Romaji Lyric
Nakushita kako tobenai sora kienai kizu mo
Kimi ga ita kara waraiaeta n da…
Ao no oka ni wa gyuttoshita omoide ga
Furitsumori boku ni yume o ataeru
Hoshi no yoru ni wa tooku orion sashite
Hane ga nai koto o wasureta
Boku wa hikari ga nakute sore de yokatta
Tada kimi dake wa “doushite?” to boku o mite wa
Naita…
“Tori ni nareba kaze ni nareba kanau no kana?”
Boku wa sonna ijiwaru itte
“Futari de nara te o awasete tsubasa da ne”
Tsuyoi kimi no koe ni aa nazeka namida ga afureteta
Kimi wa itsu demo boku no hidamari da kara
Mabushisugite tama ni tsuraku naru yo
Hashaida kioku koi o yubikirishitara
“Arigatou” ga kokoro kogashita
Soshite sekai wa kyuu ni ugokidasu n da
Monokuro no hana wa niji no you ni saku hazu wa
Kitto…
“Iroasenai omoide-tachi mune ni imasu ka?”
Midori hirogaru kougen kakete
Futo ryoute o hirogeta nara kanjiru hazu
Sou sa mugen no ima saa uta to tomo ni habatakou yo
Tsunaida te wa kumo o kitte
Oozora to iu ibasho kureta
Mamoru tsuyosa wa ikiru tsuyosa
Motto takaku motto takaku
Tonde mitai kara… Ah
“Tori ni nareba kaze ni nareba kanau no kana?”
Boku wa sonna ijiwaru itte
“Futari de nara te o awasete tsubasa da ne”
Tsuyoi kimi no koe ni aa nazeka namida ga afureteta
English translation
Even with a lost past, an unflyable sky, and unfaded wounds
Because you were here, we could laugh together…
On the blue hill, the recollections that I held tightly
Accumulate and give me a dream
On a starry night, I pointed at the distant Orion
And forgot that I don’t have wings
It’s okay that I don’t have light
It’s just that only you said, “Why?”, looked at me
And cried…
“If I become a bird, if I become the wind, will my wish be fulfilled?”
I’m saying it so nastily
“If we’re together, then our hands are wings when we join them”
From the voice of you, who are strong, ah, somehow tears overflowed
Because you’re my sunny spot at all times
You’re too bright and it gets painful occasionally
In my memories of when we frolicked, we made a pinky promise on love
“Thank you” made my heart pine
And the world abruptly begins to move
The monochrome flowers should bloom like the rainbow
Surely…
“Are there unfading recollections in your chest?”
Soaring through the plateau where greenery unfolds
If we suddenly spread our hands, then we must’ve felt it
That’s right, at the infinite now, c’mon, let’s fly along with our song
Our joined hands cut through the clouds
And gave me a place to be, known as the heavens
The strength to protect is the strength to live
Because I want to try flying
Higher and higher… Ah
“If I become a bird, if I become the wind, will my wish be fulfilled?”
I’m saying it so nastily
“If we’re together, then our hands are wings when we join them”
From the voice of you, who are strong, ah, somehow tears overflowed
Kanji Lyric
片翼のイカロス
歌:榊原ゆい
作詞:上松範康
作曲:上松範康
編曲:藤間仁
無くした過去 飛べない空 消えない傷も
君がいたから 笑い合えたんだ…
蒼の丘には ぎゅっとした思い出が
降り積もり僕に夢を与える
星の夜には 遠くオリオン指して
羽が無い事を忘れた
僕は光がなくて それで良かった
ただ君だけは 「どうして?」と僕を見ては
泣いた…
「鳥になれば風になれば叶うのかな?」
僕はそんな意地悪言って
「二人でなら手を合わせて翼だね」
強い君の声に 鳴呼 何故か涙が溢れてた
君はいつでも 僕の陽だまりだから
眩しすぎてたまにつらくなるよ
はしゃいだ記憶 恋を指切りしたら
「ありがとう」が心焦がした
そして世界は急に 動き出すんだ
モノクロの花は 虹のように咲くはずさ
きっと…
「色褪せない思い出たち胸にいますか?」
緑広がる 高原翔けて
ふと両手を広げたなら感じるはず
そうさ無限の今 さあ唄と共に羽ばたこうよ
つないだ手は 雲を切って
大空という 居場所くれた
守る強さは 生きる強さ
もっと高く もっと高く
飛んでみたいから… Ah
「鳥になれば風になれば叶うのかな?」
僕はそんな意地悪言って
「二人でなら手を合わせて翼だね」
強い君の声に 鳴呼 何故か涙が溢れてた