- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
==Kanji== 何もない事が 幸せなのなら この世界から僕を 連れ去ってよ 僕は笑ってた 君は泣いていた 真っ暗な景色が 続いてた そこにあった違い 隔たれたセカイ 繋がった一滴(ひとしずく) 右腕に伝う 意味の無い僕へ 音のないメロディが 聞えるような 気がしたんだ ただ真っ暗な セカイで 感じないことが 正しいのならば その記憶から僕を 断ち切ってよ こぼれた涙も もう見えやしない 真っ暗な景色が 続いてた 月日はどれだけ 涙に変わっただろ� � 右手に意味は無い 此処から 消え� �う… 何もない事が 幸せなのなら この世界から僕を 連れ去ってよ 僕は笑ってた 君は泣いていた 真っ暗な景色が 続いてた ==Romaji== nanimo nai koto ga shiawase nano nara kono sekai kara boku wo tsuresatte yo boku wa waratteta kimi wa naiteita makkura na keshiki ga tsuzuiteta soko ni atta chigai hedatareta sekai tsunagatta itteki (hito shizuku) migiude ni tsutau imi no nai boku he oto no nai merodii ga kikoeru youna kigashitanda tada makkura na sekai de kanjinai koto ga tadashii no naraba sono kioku kara boku wo tachikitte yo koboreta namida mo mou mieyashinai makkura na keshiki ga tsuzuiteta tsukihi wa doredake namida ni kawatta darou migite ni imi wa nai koko kara kieyou... nanimo nai koto ga shiawase nano nara kono sekai kara boku wo tsuresatte yo boku wa waratteta kimi wa naiteita makkura na keshiki ga tsuzuiteta ==Eng Trans== If nonsense words are happiness take me from this world I am smiling You are Crying Black world continues on It's there, really close The old world The lone water drop Comes down my right arm and I think Plays to me A soundless melody If in the black world And if not feeling anything is right Cut me from that memory I can't even see the tears flow down The black world continues I wonder how much the moon and the sun changed from the tears There's no meaning to my right arm From here It disappears If nothingness is right Then take me from this world I am smiling You are crying The black world continues on Cre: t12111 | Nếu những ngôn từ vô nghĩa này là niềm hạnh phúc Thì hãy mang tôi ra khỏi nơi này Tôi đang cười, em đang khóc Thế giới chìm trong màu đen Ở đó, thật gần, thế giới xa xưa Một giọt nước Rơi xuống cánh tay phải và tôi nghĩ Cho tôi nghe Một giai điệu không lời Nếu tồn tại trong một thế giới bóng đêm ngập tràn Và nếu không còn gì là đúng, Hãy xóa bỏ hình ảnh tôi trong ký ức đó Tôi còn chẳng thể thấy giọt nước mắt lăn dài Thế giới chìm trong bóng đêm Tôi tự hỏi mặt trăng và mặt trời thay đổi thế nào qua những giọt nước mắt Cánh tay phải của tôi chẳng làm được gì nữa Từ đây, Đã biến mất Nếu vô nghĩa là đúng Hãy mang tôi ra khỏi đây Tôi đang cười, em đang khóc Thế giới mãi chìm trong đêm đen |