[Lyrics] Hishoku No Sora - Mami Kawada

Lời Bài Hát

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532
▶️







==Kanji==
そして この空 赤く染めて また� �る時 この一身(み)で 進むだけ

すれ違っていく’人’も 紛れ失く� �た’モノ’も
いつかは 消えゆく記憶(とき)
熱く揺るがす’強さ’ 儚く揺れる� �弱さ’
所詮 同じ 結来(みらい)

そんな日常 紅霞(こうか)を溶か� � 現れる陽 紅(くれ)る世界


風になびかせ 線を引いて 流れる� �な髪先 敵を刺す
振り斬った想い 漲(みなぎ)る夢
すべては今 この手で 使命 果た� �たゆくだけ

また灯が一つ 落とされ そっとど� �かで 消えた
現実 変わらぬ日々
だけど確かに感じる君の温もり 鼓� �
これも 真実だと


そして紅 紅塵(こうじん)を撒き� �夕日を背に 今始まる さあ

なぜ 高鳴る心に 迷い戸惑い 感� �るの
早く いたずらに暴れだす 痛み � �して
空に滲んだ 焼けた雲は 内に秘めた願いが 焦� �してる
躊躇(ためら)った瞳 浮かぶ涙 � �も明日の 力に変えて

すべて捧げて 舞い降りた地 冴え� �刃一つで 闇を斬る
いつだって胸の 奥の光 瞬かせて
この一身(み)で 使命 果たして� �くまで


==Romanji==
soshite kono sora akaku somete
mata kuru toki kono mi de susumu dake

surechigatteiku 'hito' mo magirenakushita 'mono' mo
itsuka wa kieyuku toki
atsuku yurugasu 'tsuyosa' hakaku yureru 'yowasa'
shosen onaji mirai


sonna nichijou kouka wo tokashi
arawareru hi kureru sekai

kaze ni nabikase sen wo hiite
nagareruyo na kamisaki teki wo sasu
buri kitta omoi minagiru yume
subete wa ima kono te de
shimei hatashiteyuku dake

mata hi ga hitotsu otosare

sotto dokoka de kieta
genjutsu kawaranu hibi
dakedo tashikani kanjiru kimi no nukumori kodou
kore mo shinjitsu dato

soshite kurenai kouchin wo maki
yuubi wo se ni ima hajimaru saa

naze takanaru kokoro ni mayoi tomadoi kanjiru no
hayaku itazura ni abaredasu itami kowashite


sora ni nijimun da yaketa kumo wa
uchi ni himeta negai ga ko ga shiteru
tameratta hitomi ukabu namida
demo ashita no chikara ni kaete

subete sasagete maiorita chi
saeru yaiba hitotsu de yami wo kiru
itsudatte mune no oku no hikari matatakasete
kono mi de shimei hatashiteyuku made


==English Translation==
Then this sky is dyed in red color, until the time come I'll just continue with this one body

The 'people' you meet and 'THINGS' that are lost
Will someday become a disappeared memory
The hot and shaking strength, the empty and wavering weakness
Will eventually share the same end

That kind of normal days melt in red color, the rising sun colored the world in red


Flowing in the wind making a line, that hair-tips that seemingly flowing will pierce the enemy
To stop this thought is an overflowing dream

Now all in the hands are only to end my role

Once again a flame fall and disappeared somewhere out there
It's the days with no change in the reality
But, I truly feel your warmth motion
And that's also the truth


Then the red dust shatter, behind the dusk it begins now

Why in this crying out loud heart I feel confusion and fearless
In quick malice, the wild pain shattered
The burned cloud become dry in the sky, the wish hidden inside is burned
The hesistant eyes flow the tear ,but the strength of tomorrow returned

Everything hold the land that fall down and the one bright sword cut the darkness
The light that is inside the chest everytime burn out

With this one body I shall end my role
Và như thế, bầu trời nhuốm sắc đỏ
Đến thời khắc đó, tôi sẽ tiếp tục với th.ân thể này thôi

Thậm chí "người" đi thoảng qua và "đồ vật" biến đi mất
Rồi có ngày sẽ trở thành những hoài niệm vụt tan.
Một sự say đắm kiên định cứng rắn, một sự phù du dao động yếu mềm
Cuối cùng thì chúng cũng kết thúc như nhau.


Những ngày bình thường tan chảy trong sắc đỏ, mặt trời lên nhuộm đỏ cả thế giới

Sự run rẩy trong gió và kéo giật lùi những sợi dây giống như ngọn tóc bay rập rờn, đâm vào kẻ thù
Cảm xúc cứa lòng, mộng mơ tấy lên

Giờ đây, tôi sẽ mang theo tất cả trách nhiệm của mình trong tay cho tới cùng.

Lại một lần nữa, một tia sáng nữa rụng xuống và biến mất đâu đây
Đó là những ngày không chút đổi thay trong thực tại
Tuy vậy, tôi thực sự đã cảm nhận thấy cử động ấm áp của anh

Chỉ đó cũng là sự thật

Và như vậy, nó trở nên đỏ thắm, rải đầy trên thế giới trần tục này
Giờ đây nó khởi đầu phía sau mặt trời buổi chiều

Tại sao tôi lại cảm thấy sự lưỡng lự và bối rối trong trái tim đang đập thổn thức?
Nhanh lên, hãy đập tan nỗi đau vỡ tung trong cơn thịnh nộ vô ích
Những đám mây bùng lên và cháy xém trên bầu trời đốt cháy những ước vọng giấu kín bên trong
Nước mắt tuôn trào trong cặp mắt lưỡng lự của tôi, nhưng sức mạnh của ngày mai đã trở lại


Mọi thứ trên đời đều đổ xuống và có một người mang thanh gươm xử trảm bóng tối
Ánh sáng sâu thẳm trong trái tim tôi sẽ luôn luôn rực cháy
Tôi sẽ mang theo tất cả trách nhiệm của tôi tới cùng



 
×
Quay lại
Top Bottom