- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
突き抜けた 青い空 さぁ出かけよう いつもの並木道 自転車をこいでく 「いますぐに会いたいよ」 想いが風を切り 君へと運んでく手紙になって ここから 始まる物語 Fly 変わりゆく季節が 足音をたてても そう変わらない 「好き」という翼 どこまでも飛んでけ 大空高く 恋の天気予報 晴れのち晴れになれ あしたも あさっても 雨上がり ひとつだけ きらめいてた 虹色クローバー この奇跡おこすよ 「君と手をつなぎたい」 願いを風がほら そっと背中を押す 魔法になって ここから 生まれる物語 Love 幸せ探すカギ 見つけたその場所は そう君がいる 「未来」への扉 降りそそぐ太陽 希望を照らす 神様がくれた 最高の贈りもの ありがとう かみしめて 変わりゆく季節を ふたり歩いてゆ� �う そう夢じゃない 「感じる」ぬくも� � どこまでも飛んでけ 誰より高く 恋の天気予報 晴れのち晴れになる かがやく晴れになれ このまま いつまでも Tsuki nuketa aoi sora Saa dekakeyou Itsumo no namikimichi Jitensha wo koideku "Ima sugu ni aitai yo" Omoi ga kaze wo kiri Kimi e to hakondeku tegami ni natte Kokokara hajimaru monogatari Fly Kawari yuku kisetsu ga ashioto wo tatetemo Sou kawaranai "suki" to iu tsubasa Doko made mo tondeke oozora takaku Koi no tenki yohou hare nochi hare ni nare Ashita mo asatte mo Ame agari hitotsu dake Kirameite ta Niji iro no clover Kono kiseki okosu yo "Kimi to te wo tsunagitai" Negai wo kaze ga hora Sotto senaka wo osu mahou ni natte Koko kara umareru monogatari Love Shiawase sagasu kagi mitsuketa sono basho wa Sou kimi ga iru "mirai" e no tobira Furisosogu taiyou kibou wo terasu Kamisama ga kureta saikou no okurimono Arigatou kamishimete Kawari yuku kisetsu wo futari aruite yukou Sou yume janai "kanjiru" nukumori Doko made mo tondeke dare yori takaku Koi no tenki yohou hare nochi hare ni naru Kagayaku hare ni nare Kono mama itsu made mo | Dưới bầu trời xanh rực rỡ Ồ, ta dạo chơi nào Cũng dưới con phố rợp tán lá xanh này, Ta cưỡi chiếc xe đạp con. « Ước gì lúc này ta có thể cùng chàng dạo quanh, » Những suy nghĩ diệu kỳ cứ cất cánh cao trong gió, Hóa thành lá thư mang khát khao của ta gửi đến chàng. Đây cũng là nơi câu chuyện của chúng mình bắt đầu---bay cao ! Khúc giao mùa lại rộn ràng, Nhưng những đôi cánh tình yêu ấy sẽ không bao giờ đổi thay, Vẫn bay lên cao đến nơi xa nhất có thể chạm tới bầu trời. Dự báo tình yêu của chúng mình « mãi mãi được chiếu sáng » Ngày mai và đến cả mai sau nữa. Sau cơn mưa, ta chỉ thấy một màu rực rỡ Cầu vồng mang sắc màu cỏ ba lá, Đến làm cho phép màu này xuất hiện, « Ta muốn nắm lấy tay chàng thật chặt » Hãy nhìn xem, gió sẽ biến ước muốn của ta thành một phép màu Cứ thế nhẹ nhàng thúc đẩy ta. Đây cũng là nơi câu chuyện của chúng mình bắt đầu---bay cao ! Nơi mà ta đã tìm thấy chiếc chìa khóa của hạnh phúc, Vâng, chính là cánh cửa dẫn đến tương lai mà ta sẽ mở ra. Mặt trời chiếu sáng cả những ước vọng của ta, Đó là món quà tuyệt vời nhất mà Người ban tặng. Cảm ơn Người, con rất sẵn lòng đón nhận món quà. Hãy bên nhau cùng trãi qua bốn mùa tươi đẹp nhé , TRANSLATION: Beneath a vivid blue sky, Well, off I go, Down this same tree-lined street, Riding my bicycle. "I wish I was with you right now," Is my thought that takes flight on the wind, Becoming a letter that carries my longing to you. Here's where our story begins -- fly! The changing seasons march on, But these wings of love won't change, Flying high to the farthest reaches of the sky. May our love forecast be "sunny ever after," Tomorrow and in the days to come. After the rain, I found just one dazzling, Rainbow-colored clover, To make this miracle happen, "I want to hold your hand." Look, the wind will turn my wish into a magic spell, That gently spurs me on. Here's where our story begins -- love! The place where I found the key to our happiness, Yes, is the door to the future where you will be. The sun shines upon my hopes, That's the best gift that God could give me. Thank you, I welcome this gift. Let's walk together through the changing seasons, No, it's not a dream, I can feel the warmth, May we fly higher than anyone else, Our love forecast will become "sunny ever after," May it stay brightly shining, Like this forever. |