- Tham gia
- 28/9/2018
- Bài viết
- 1.288
BOTH SIDES NOW
Hayley Westenra
THE ORIGINAL: https://www.facebook.com/le.quocan.146/videos/181222289704063/
Rows and flows of angel hair
Dòng tóc thiên thần buông lả lơi
And ice cream castles in the air
Những lâu đài kem ngang lưng trời
And feather canyons everywhere
Hẻm núi lông hồng ngự khắp nơi
I've looked at clouds that way
Em nhìn mây như vậy một thời
But now they only block the sun
Nhưng giờ mây khuất lấp ánh dương
They rain and snow on everyone
Mây giăng mưa, đổ tuyết phủ kín mọi người
So many things I would have done
Bao điều lẽ ra em làm được
But clouds got in my way
Nhưng mây chắn lối, ngáng đường
I've looked at clouds from both sides now
Giờ em trông mây từ cả hai hướng
From up and down and still somehow
Trông lên trông xuống, biết đâu mà lường
It's cloud's illusions I recall
Ảo mộng trên mây làm em nhớ lại
I really don't know clouds at all
Em chẳng biết gì cuối chân mây
Moons and Junes and ferris wheels
Trăng, tháng Sáu, vòng đu quay
The dizzy dancing way you feel
Điệu nhảy xoay tròn anh cảm thấy
As every fairy tale comes real
Mọi chuyện thần tiên về thực tại
I've looked at love that way
Em nhìn tình yêu thế đấy
But now it's just another show
Nhưng giờ tình là một trò diễn
You leave 'em laughing when you go
Khi quay gót, anh để đời cười ngã nghiêng
And if you care, don't let them know
Và nếu cần thiết, đừng cho ai biết
Don't give yourself away
Chớ xuất đầu lộ diện
I've looked at love from both sides now
Giờ em xem tình từ hai phương diện
From give and take and still somehow
Cả cho lẫn nhận, làm sao mà biết
It's love's illusions I recall
Mộng tưởng tình yêu cho em mách bảo
I really don't know love at all
Em thật chẳng hiểu tình yêu chút nào
Tears and fears and feeling proud
Nước mắt, nỗi sợ, niềm kiêu hãnh
To say "I love you" right out loud
Để nói thật to câu, ‘ Em yêu anh’
Dreams and schemes and circus crowds
Mơ ước, mưu sự, sơn đông mãi võ
I've looked at life that way
Em nhìn cuộc đời thế đó
But now old friends they're acting strange
Nhưng giờ bạn củ sao hành xử quai quái
They shake their heads, they say I've changed
Bạn lắc đầu, rồi bảo em đã đổi thay
Well something's lost, but something's gained
Ừ, chút gì mất đi nhưng chút gì nhận lại
In living every day.
Trong bộn bề cuộc sống hàng ngày
I've looked at life from both sides now
Giờ em nhìn đời từ cả hai phương
From win and lose and still somehow
Hết thắng lại thua, vạn nẻo trăm đường
It's life's illusions I recall
Ảo tưởng cuộc đời cho em cải hoán
I really don't know life at all
Em thật không hiểu kiếp đa đoan
I've looked at clouds from both sides now
Giờ em trông mây từ cả hai hướng
From up and down and still somehow
Trông lên trông xuống, biết đâu mà lường
It's life's illusions I recall
Ảo tưởng cuộc đời cho em cải hoán
I really don't know life at all
Em thật không hiểu kiếp đa đoan
Translated and Subtitled by Lê Quốc An
THE ORIGINAL: https://www.facebook.com/le.quocan.146/videos/181222289704063/
Rows and flows of angel hair
Dòng tóc thiên thần buông lả lơi
And ice cream castles in the air
Những lâu đài kem ngang lưng trời
And feather canyons everywhere
Hẻm núi lông hồng ngự khắp nơi
I've looked at clouds that way
Em nhìn mây như vậy một thời
But now they only block the sun
Nhưng giờ mây khuất lấp ánh dương
They rain and snow on everyone
Mây giăng mưa, đổ tuyết phủ kín mọi người
So many things I would have done
Bao điều lẽ ra em làm được
But clouds got in my way
Nhưng mây chắn lối, ngáng đường
I've looked at clouds from both sides now
Giờ em trông mây từ cả hai hướng
From up and down and still somehow
Trông lên trông xuống, biết đâu mà lường
It's cloud's illusions I recall
Ảo mộng trên mây làm em nhớ lại
I really don't know clouds at all
Em chẳng biết gì cuối chân mây
Moons and Junes and ferris wheels
Trăng, tháng Sáu, vòng đu quay
The dizzy dancing way you feel
Điệu nhảy xoay tròn anh cảm thấy
As every fairy tale comes real
Mọi chuyện thần tiên về thực tại
I've looked at love that way
Em nhìn tình yêu thế đấy
But now it's just another show
Nhưng giờ tình là một trò diễn
You leave 'em laughing when you go
Khi quay gót, anh để đời cười ngã nghiêng
And if you care, don't let them know
Và nếu cần thiết, đừng cho ai biết
Don't give yourself away
Chớ xuất đầu lộ diện
I've looked at love from both sides now
Giờ em xem tình từ hai phương diện
From give and take and still somehow
Cả cho lẫn nhận, làm sao mà biết
It's love's illusions I recall
Mộng tưởng tình yêu cho em mách bảo
I really don't know love at all
Em thật chẳng hiểu tình yêu chút nào
Tears and fears and feeling proud
Nước mắt, nỗi sợ, niềm kiêu hãnh
To say "I love you" right out loud
Để nói thật to câu, ‘ Em yêu anh’
Dreams and schemes and circus crowds
Mơ ước, mưu sự, sơn đông mãi võ
I've looked at life that way
Em nhìn cuộc đời thế đó
But now old friends they're acting strange
Nhưng giờ bạn củ sao hành xử quai quái
They shake their heads, they say I've changed
Bạn lắc đầu, rồi bảo em đã đổi thay
Well something's lost, but something's gained
Ừ, chút gì mất đi nhưng chút gì nhận lại
In living every day.
Trong bộn bề cuộc sống hàng ngày
I've looked at life from both sides now
Giờ em nhìn đời từ cả hai phương
From win and lose and still somehow
Hết thắng lại thua, vạn nẻo trăm đường
It's life's illusions I recall
Ảo tưởng cuộc đời cho em cải hoán
I really don't know life at all
Em thật không hiểu kiếp đa đoan
I've looked at clouds from both sides now
Giờ em trông mây từ cả hai hướng
From up and down and still somehow
Trông lên trông xuống, biết đâu mà lường
It's life's illusions I recall
Ảo tưởng cuộc đời cho em cải hoán
I really don't know life at all
Em thật không hiểu kiếp đa đoan
Translated and Subtitled by Lê Quốc An
Hiệu chỉnh: