- Tham gia
- 28/9/2018
- Bài viết
- 1.288
AMAZING GRACE
Hayley Westenra
Facebook: https://www.facebook.com/le.quocan.146/videos/181592519667040/
Amazing grace, how sweet the sound
Ân phúc tuyệt vời, thanh âm ngọt lời
That saved a wretch like me
Cứu rỗi kẻ bất hạnh như tôi
I once was lost, but now I'm found
Một thời lầm đường, nhưng giờ phải lối
Was blind, but now I see
Thuở mù lòa, nhưng nay sáng ngời
T'was grace that taught my heart to fear
Nhờ ơn trên dạy tim tôi biết sợ
And grace my fear relieved
Huệ trời cho nỗi sợ dịu vơi
How precious did that grace appear
Ôi trân quý lòng từ bi hiển linh
The hour I first believed
Giờ khắc tôi có lòng tin
Through many dangers, toils and snares
Qua bao hiểm nguy, nhọc nhằn, cạm bẫy
We have already come
Ta đã cùng trở về đây
T'was grace that brought us safe thus far
Phúc ân dìu ta qua chốn an hạ
And grace will lead us home.
Hồng ân dắt ta về nhà
When we've been here ten thousand years
Thuở ta ở chốn này vạn năm trường
Bright shining as the sun.
Sáng rực rỡ như ánh dương
We've no less days to sing God's praise
Đâu ít ngày cho ta ca ngợi Chúa
Than when we've first begun
Hơn thuở ta đã bắt đầu
Than when we've first begun
Như thuở lần đầu ta tin
Translated and Subtitled by Lê Quốc An
Facebook: https://www.facebook.com/le.quocan.146/videos/181592519667040/
Amazing grace, how sweet the sound
Ân phúc tuyệt vời, thanh âm ngọt lời
That saved a wretch like me
Cứu rỗi kẻ bất hạnh như tôi
I once was lost, but now I'm found
Một thời lầm đường, nhưng giờ phải lối
Was blind, but now I see
Thuở mù lòa, nhưng nay sáng ngời
T'was grace that taught my heart to fear
Nhờ ơn trên dạy tim tôi biết sợ
And grace my fear relieved
Huệ trời cho nỗi sợ dịu vơi
How precious did that grace appear
Ôi trân quý lòng từ bi hiển linh
The hour I first believed
Giờ khắc tôi có lòng tin
Through many dangers, toils and snares
Qua bao hiểm nguy, nhọc nhằn, cạm bẫy
We have already come
Ta đã cùng trở về đây
T'was grace that brought us safe thus far
Phúc ân dìu ta qua chốn an hạ
And grace will lead us home.
Hồng ân dắt ta về nhà
When we've been here ten thousand years
Thuở ta ở chốn này vạn năm trường
Bright shining as the sun.
Sáng rực rỡ như ánh dương
We've no less days to sing God's praise
Đâu ít ngày cho ta ca ngợi Chúa
Than when we've first begun
Hơn thuở ta đã bắt đầu
Than when we've first begun
Như thuở lần đầu ta tin
Translated and Subtitled by Lê Quốc An