- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
==Kanji== 教室の窓辺には うららかな陽だまり あと僅かの春のカレンダー 授業中 見渡せば 同じ制服着た 仲間たちが 大人に見える それぞれの未来へと 旅立って行くんだね その背中に 夢の翼(はね)が 生えてる 桜の花びらたちが咲く頃 どこかで 希望の鐘が鳴り響く 私たちに明日(あす)の自由と 勇気をくれるわ 桜の花びらたちが咲く頃 どこかで 誰かがきっと祈ってる 新しい世界のドアを 自分のその手で開くこと 喧嘩して 電話して 泣いたこと あったね 悩んだ日が なぜか 懐かしい 喜びも悲しみも 振り向けば 道のり どんな時も 一人じゃなかった 卒業写真の中 私は微笑んで 過ぎる季節 見送りたい サヨナラ 涙の花びらたちがはらはら この頬(ほほ)を流れ落ちて歩き出す 青い空を見上げ 大きく 深呼吸しながら 涙の花びらたちがはらはら 思い出のその分だけ 美しく 目の前の大人の階段 一緒に登って手を振ろう 桜の花びらたちが咲く頃 どこかで 希望の鐘が鳴り響く 私たちに明日(あす)の自由と 勇気をくれるわ 桜の花びらたちが咲く頃 どこかで 誰かがきっと祈ってる 新しい世界のドアを 自分のその手で開くこと 涙の花びらたちがはらはら この頬(ほほ)を流れ落ちて歩き出す 青い空を見上げ 大きく 深呼吸しながら 涙の花びらたちがはらはら 思い出のその分だけ 美しく 目の前の大人の階段 一緒に登って手を振ろう 喜びも悲しみも 振り向けば 道のり どんな時も 一人じゃなかった 卒業写真の中 私は微笑んで 過ぎる季節 見送りたい サヨナラ 涙の花びらたちがはらはら この頬(ほほ)を流れ落ちて歩き出す 青い空を見上げ 大きく 深呼吸しながら 涙の花びらたちがはらはら 思い出のその分だけ 美しく 目の前の大人の階段 一緒に登って手を振ろう 桜の花びらたちが咲く頃 どこかで 希望の鐘が鳴り響く 私たちに明日(あす)の自由と 勇気をくれるわ 桜の花びらたちが咲く頃 どこかで 誰かがきっと祈ってる 新しい世界のドアを 自分のその手で開くこと 涙の花びらたちがはらはら この頬(ほほ)を流れ落ちて歩き出す 青い空を見上げ 大きく 深呼吸しながら 涙の花びらたちがはらはら 思い出のその分だけ 美しく 目の前の大人の階段 一緒に登って手を振ろう ==Romaji== kyoushitsu no madobe ni wa urara kana hi damari ato wazuka no haru no KARENDAA jugyou chuu miwataseba onaji seifuku kita nakama tachi ga otona ni mieru sorezore no mirai e to tabidatte iukunda ne sono senaka ni yume no hane ga haeteru sakura no hanabira tachi ga saku koro dokoka de kibou no kane ga narihibiku watashitachi ni asu no jiyuu to yuuki wo kureru wa sakura no hanabira tachi ga saku koro dokoka de dareka ga kitto inotteru atarashii sekai no DOA wo jibun no sono te de hiraku koto kenka shite denwa shite naita koto atta ne nayan da hi ga naze ka natsukashii yorokobi mo kanashimi mo furimukeba michinori donna toki mo hitori janakatta sotsugyou shashin no naka watashi wa hohoen de sugiru kisetsu miokuritai SAYONARA namida no hanabira tachi ga harahara kono hoho wo nagare ochite aruki dasu aoi sora wo miage ookiku shinkokyuu shi nagara namida no hanabira tachi ga harahara omoide no sono bun dake utsukushiku me no mae no otona no kaidan issho ni nobotte te wo furou sakura no hanabira tachi ga saku koro dokoka de kibou no kane ga narihibiku watashitachi ni asu no jiyuu to yuuki wo kureru wa sakura no hanabira tachi ga saku koro dokoka de dareka ga kitto inotteru atarashii sekai no DOA wo jibun no sono te de hiraku koto namida no hanabira tachi ga harahara kono hoho wo nagare ochite aruki dasu aoi sora wo miage ookiku shinkokyuu shi nagara namida no hanabira tachi ga harahara omoide no sono bun dake utsukushiku me no mae no otona no kaidan issho ni nobotte te wo furou ==Eng Trans== At the window in the classroom is a bright, sunny spot The spring calendar doesn't have much left on it If I look around during class, my friends, who are all wearing the same uniform, look like adults We're all going off to our own future The wings of our dreams are growing on our backs When the cherry blossom bloom, the bell of hope resounds somewhere It give us the freedom and courage for tommorow When the cherry blossom bloom, someone is surely praying, somewhere to be able to open the door to a new world With their own hands I've fought and called people and cried The days I worried are somehow nostalgic There was joy and sadness... looking back, it was a journey No matter what, I wasn't alone In my graduation photo, I'm smilling I want to see off the passing season Goodbye The blossoms of tears fall rapidly in big drops As they fall down my cheek, I look up at the sky, take a big, deep breath, and start walking The blossoms of tears fall rapidly in big drops They're only as beautiful as you remember them to be Let's climb up the stairs to adulthood that are right in front of us and wave our hands together When the cherry blossoms bloom, the bell of hope resounds somewhere It gives us the freedom and courage for tomorrow When the cherry blossoms bloom, someone is surely praying, somewhere to be able to open the door to a new world With their own hands The blossoms of tears fall rapidly in big drops As they fall down my cheek, I look up at the sky, take a big, deep breath, and start walking The blossoms of tears fall rapidly in big drops They're only as beautiful as you remember them to be Let's climb up the stairs to adulthood that are right in front of us and wave our hands together | Mùa hoa anh đào nở Bên cạnh cửa sổ lớp còn vươn lại chút ánh nắng Như chút mùa xuân sót lại theo thời gian Đảo mắt nhanh một vòng quanh lớp Mọi người đều đang khoác lên bộ đồng phục tốt nghiệp Tất cả chúng tôi đều đang bắt đầu bước trên con đường hướng tới tương lai Đôi cánh của những giấc mơ đang vươn cao trên vai chúng tôi Khi các cánh hoa anh đào nở rộ cũng là lúc tiếng chuông của những ước mơ ngân vang khắp nơi Chúng sẽ đưa ta tự do và lòng tự tin bước đến tương lai Khi các cánh hoa anh đào nở rộ ở nơi nào đó vang lên tiếng nguyện cầu mong có thể mở cánh cửa đến một thế giới mới bằng chính đôi tay của mình Chúng tôi đã từng có những lúc cãi nhau, rồi gọi điện xin lỗi và khóc trong khi ngủ Đôi khi tôi lại thấy nhớ những ngày cãi vã trẻ con ấy Qua những niềm vui và nỗi buồn nếu tôi nhìn lại đoạn đường đã qua tôi chưa hề cô đơn bất cứ khi nào Trong ảnh tốt nghiệp Tôi đang mỉm cười Tôi muốn tạm biệt quá khứ với nụ cười trên môi Những cánh hoa đang rơi như dòng nước mắt của tôi Chúng lăn dài trên má khi tôi ngước nhìn bầu trời xanh Hít một hơi thật sâu Tôi bắt đầu rảo bước Những cánh hoa đang rơi như dòng nước mắt của tôi Kí ức về thời học sinh khiến lòng tôi ấm lại Chiếc thang dẫn đến tương lai đã hiện lên trước mắt Hãy cùng nhau bước trên con đường hướng tới tương lai Khi các cánh hoa anh đào nở rộ cũng là lúc tiếng chuông của những ước mơ ngân vang khắp nơi Chúng sẽ đưa ta tự do và lòng tự tin bước đến tương lai Khi các cánh hoa anh đào nở rộ ở nơi nào đó vang lên tiếng nguyện cầu mong có thể mở cánh cửa đến một thế giới mới bằng chính đôi tay của mình Những cánh hoa đang rơi như dòng nước mắt của tôi Chúng lăn dài trên má khi tôi ngước nhìn bầu trời xanh Hít một hơi thật sâu Tôi bắt đầu rảo bước Những cánh hoa đang rơi như dòng nước mắt của tôi Kí ức về thời học sinh khiến lòng tôi ấm lại Chiếc thang dẫn đến tương lai đã hiện lên trước mắt Hãy cùng nhau bước trên con đường hướng tới tương lai |