- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
○○○Kanji○○○ 夢から醒めても この手を伸ばすよ…… 同じ強さで呼び合う 心になれるのならば 何人分の傷でも 僕は受け止められるよ もう少しだって気がするんだ この壁が崩れる 黎明(れいめい) 夢から醒めてもまだ見ない夢の方ま� � 僕等は一人で走り続けるしかないん� � 転がり迷って作り出す僕の引力が いつか 君へ 寂しさに流されたり 嘘を嘘で隠したり 何度も間違えたのに また「最後の恋」をして 見飽きたはずの黄昏が こんなに綺麗だと泣いた ゴールのつもりで リセットボタンに飛び込んで 僕等はぐるぐる同じ場所を回ってる� �だ 勢い任せで いつかは昨日の引力を 越える 君と 僕は君に出会う 夢から醒めても 僕等は夢を乗り継いで まだ見ぬ誰かに懲りずに この手を伸ばすんだ 足りない心と身体が愛を捜す引力が 届く 君に 夢から醒めても この手を伸ばすよ…… ○○○Romaji○○○ Yume kara samete mo Kono te wo nobasu yo Onaji tsuyosa de yobi au Kokoro ni nareru no naraba Nanninbun no kizu demo Boku wa uketomerareru yo Mou sukoshi datte ki ga surunda Kono kabe ga kuzureru Reimei Yume kara samete mo mada minai yume no hou made Bokura wa hitori de hashiri tsudukeru shika nainda Korogari mayotte tsukuridasu boku no inryoku ga Itsuka Kimi e Sabishi sa ni nagasaretari Uso wo uso de kakushitari Nandomo machigaeta no ni Mata "Saigo no koi" wo shite Miakita hazu no tasogare ga Konna ni kirei dato naita GOORU no tsumori de RISETTO BOTAN ni tobikonde Bokura wa guruguru onaji basho wo mawatterunda Ikioi makase de itsuka wa kinou no inryoku wo Koeru Kimi to Boku wa kimi ni deau Yume kara samete mo Bokura wa yume wo noritsui de Mada minu dareka ni korizu ni Kono te wo nobasunda Tari nai kokoro to karada ga ai wo sagasu inryoku ga Todoku Kimi ni Yume kara samete mo Kono te wo nobasu yo ○○○English○○○ Even if we wake from this dream, I will extend my hand... If our hearts could be called together By the same strength, I will be able to Take on everyone's wounds. If we just care a little bit more, This wall will surely crumble Before the dawn. Even if we wake from this dream, we have no choice But to keep running alone toward the next unseen dream. Even though we are lost, this gravity created between us will One day pull me Back to you. Floating in loneliness; Lies hidden within lies; No matter how many times I've been mistaken, This is the "last time I'll fall in love." This twilight we should have grown tired of seeing Is still so beautiful that it makes me cry. With this goal in mind, I press the reset button. We just keep going around in the same place. With this great responsibility, someday the gravity from yesterday Will pass over With you. I will meet you. Even if we wake from this dream, We are still connecting our other dreams. Still without being seen by anyone and without learning, I am extending my hand. The gravity of my heart and body which seek more love Will reach you. Even if we wake from this dream, I will extend my hand... | Nếu như chúng ta thức tỉnh khỏi giấc mơ này Em sẽ dang rộng đôi tay... Nếu trái tim của chúng ta bị thôi thúc Bởi cùng một sức mạnh Em sẽ có thể xóa hết mọi đau thương của mọi người Nếu chúng ta chỉ quan tâm hơn một chút, Thì bức tường này ắt sẽ vỡ nát Trước bình minh Nếu như chúng ta thức tỉnh khỏi giấc mơ này, chúng ta cũng không có lựa chọn nào Ngoài việc tiếp tục chạy một mình đến một giấc mơ vô hình kế tiếp Dù chúng ta có bị lạc, thì lực hấp dẫn giữa chúng ta, sẽ một ngày kéo em trở về bên anh Trôi nổi trong sự cô đơn Sự dối trá nằm trong điều giả dối Mặc kệ bao lần em mắc sai lầm Đây là "lần cuối em yêu ai đó" Ánh hoàng hôn mà có lẽ chúng ta đã chán ngắm nhìn Vẫn đẹp đến nỗi làm em bật khóc Với mục đích nằm trong tâm trí em Em nhấn nút thiết lập lại Chúng ta chỉ cứ chạy xung quanh một nơi duy nhất Với trách nhiệm cao cả này, ngày nào đó, lực hấp dẫn ngày hôm trước sẽ đi qua, cùng anh Em sẽ gặp anh Nếu như chúng ta thức tỉnh khỏi giấc mơ này, Chúng ta vẫn liên kết với nhau bởi những giấc mơ khác Vẫn như thế mà không bị ai nhìn cả và không ai biết, Em sẽ dang rộng đôi tay mình Trọng lực của trái tim và cơ thể em, cái mà tìm kiếm tình yêu nhiều hơn, sẽ vươn tới anh Nếu như chúng ta thức tỉnh khỏi giấc mơ này Em sẽ dang rộng đôi tay... |