- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
映す四月の季節 砂上の唄消えてゆく 底は暗い果てしない明日さ 出逢う別れ 青い空の元 夏の終わり海と出逢います 流れ消えてゆくなら愛とは何? 届くはずのない太陽に俺は何を望み� �にした 終ることの出来ない俺はまた 砂に消えた君を拾い集める 砂上唄う男は俯いて 声を落とし底には... 空の涙に打たれた 全ての人達 幸せに見えて 俺の左側にもう君は居ない 滲む去年の風 秋の始め君と出逢います 流れ痛みより悲しみの重さ 咲けど散れど花は花に生き 明日に変わる願いを... 君を探した春よ 砂上の海消えてゆく --------------------------- Utsushi shigatsu no kisetsu sajou no uta kiete yuku Koko wa kuroi hatete shinai asu sa deauwakare aoi sora no moto Natsu no owari umi to deaimasu Nagare kiete yuku nara ai to wa nani? Todoku hazu no nai taiyou ni Ore wa nani wo nozomihai ni shita Owaru koto no dekinai ore wa mata Suna ni kieta kimi wo hiroiatsumeru Sajou utau otoko wa utsumuite Koe wo ochitoshi soko ni wa... Sora no namida utareta subete no hitotachi shiawase ni mieta Ore no hidarigawa ni mou kimi wa inai nijimu kyonen no kaze Aki no hajime kimi to deaimasu Nagasu itami yori kanashimi no omosa Sakedochiredo hana wa hana ni iki Asu ni kawaru negai wo... Kimi wo sagashita haru yo sajou no umi kiete yuku ------------------------------- In the season, the month of April, the song written on sand vanishes. At the bottom, it is a dark and endless tomorrow. to meet, to say goodbye under the blue sky. The end of summer, I met the sea. What is love if it just drifts away and it's gone? What did I pray to the sun that I know I can't reach, and turn it to ashes? I can't seem to end it, so again I pick up the pieces of you that disappeared in the sand. He sings the song written on the sand with his head down, keeping his voice down, and underneath it... The tears from the sky hit me. Everyone looks so happy. You are not here by me on my left side. The breeze is in blue from last year. I met you in early autumn. The weight of sadness more then the weight of the pain. Flowers blooms and flowers fall, but a flower is as it is a flower. But also wish to change by tomorrow. The spring when I looked for you the sand of the sea disappears. | Trong tiết tháng Tư phản chiếu, bài ca trên cát tiêu tan Đáy sâu thì tối tăm và không cùng. Mai đây, biệt ly-hội ngộ, dưới gầm trời xanh Vào lúc mùa hạ kết thúc, ta sẽ gặp lại biển Ái tình sẽ là chi? Nếu trôi đi mất hút? Ta đã nguyện cầu điều gì đó, rồi đốt thành tro tàn Vào vầng dương không thể với tới Ta lại không thể kết liễu Ta cóp nhặt ngươi-tan-vào-cát Người đàn ông hát bài ca trên cát cúi mặt Giọng ca tan vào đáy... Ta bị nước mắt trời xanh ngược đãi. Tất cả mọi người trông thật hạnh phúc Phía bên phải ta, đã không còn ngươi. Thấm vào ta, cơn gió của năm trước Đầu mùa thu, ta sẽ gặp ngươi Nỗi buồn còn nặng trĩu hơn cả niềm đau tuôn chảy Hoa nở, hoa tàn, nhưng hoa vẫn là hoa Nguyện sẽ đổi thay vào ngày mai... Mùa xuân, ta đã tìm ngươi. Biển cát tiêu tan |