- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
==Kanji== 苛立ちをどこにぶつけるか探してる� �に終わる日 空は灰色をしてその先は何も見えな� � 常識ぶってる奴が笑ってる 次はどんな嘘を言う? それで得られたもの 大事に飾っておけるの? でも明日へと進まなきゃならない だからこう歌うよ 泣いてる君こそ孤独な君こそ 正しいよ人間らしいよ 落とした涙がこう言うよ こんなにも美しい嘘じゃない本当の� �らをありがとう 叶えたい夢や届かない夢がある事 それ自体が夢になり希望になり人は� �きていけるんだろ 扉はある そこで待っている だから手を伸ばすよ 挫けた君にはもう一度戦える強さと� �信とこの歌を 落とした涙がこう言うよ こんなにも汚れて醜い世界で出会え� �奇跡にありがとう ==Romanji== Iradachi o doko ni butsukeru ka sagashiteru aida ni owaru hi Sora wa haiiro o shite sono saki wa nani mo mienai Joushiki butteru yatsu ga waratteru tsugi wa donna uso o iu? Sore de erareta mono daiji ni kazatte okeru no? Demo asu e to susumanakya naranai Dakara kou utau yo Naiteru kimi koso kodoku na kimi koso Tadashii yo ningen rashii yo Otoshita namida ga kou iu yo Konna ni mo utsukushii uso ja nai hontou no bokura o arigatou Kanaetai yume ya todokanai yume ga aru koto Sore jitai ga yume ni nari kibou ni nari hito wa ikite ikerun daro Tobira wa aru soko de matte iru Dakara te o nobasu yo Kujiketa kimi ni wa mou ichido tatakaeru tsuyosa to jishin to kono uta o Otoshita namida ga kou iu yo Konna ni mo yogorete minikui sekai de deaeta kiseki ni arigatou ==Eng Trans== The day ends while I’m searching for where I can vent my irritations to The sky turns gray and I can’t see anything beyond it Those who feign common sense are laughing; what kind of lies will they tell next? Can you leave the things gotten that way carefully displayed? But I must move forward to tomorrow So I’ll sing like this It’s you who are crying, it’s you who are lonely You’re right, you’re being human Tears I’ve shed will say this It’s not a lie that it’s so beautiful, even like this; thank you for our true selves There are dreams you want to fulfill and dreams you can’t reach That itself turns into a dream, turns into hope, and people are able to live on, right? A door exists; it’s waiting there So I’ll reach out my hands For you who are crushed, here’s the strength and confidence for you to be able to fight again and my song Tears I’ve shed will say this Thank you to the miracle that we were able to meet in a dirty and ugly world, even like this Cre: Atashi | Ngày kết thúc khi tôi tìm kiếm nơi mình có thể trút nỗi buồn Bầu trời chuyển màu xám và tôi không thể nhìn thấy gì nữa cả Những con người giả tạo đang cười cợt, họ sẽ nói những lời dối trá nào nữa đây? Các người có thể để nguyên mọi thứ đó được không? Nhưng tôi phải tiến bước tới ngày mai Nên tôi hát Cậu mới là người đang khóc, cậu mới là người cô độc Cậu đúng, cậu là con người Những giọt nước mắt của tôi sẽ nói Đó không phải là một lời nói dối, nó thật đẹp, dù có như thế, Cảm ơn vì con người thật của các cậu Có những giấc mơ cậu muốn thực hiện, và có những giấc mơ cậu không thể chạm tới Tự nó chuyển thành giấc mơ, thành hy vọng, và con người có thể tiếp tục sống, phải không? Một cánh cửa mở ra, nó đang đợi ta đó Nên tôi giơ đôi bàn tay Cho cậu, người đang sụp đổ, đây là sức mạnh và sự tự tin để cậu có thể tiếp tục chiến đấu Và bài hát của tôi, giọt nước mắt của tôi sẽ nói Cảm ơn vì phép mau đã đem chúng ta đến bên nhau trong thế giới bẩn thỉu, xấu xí này... |