- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
Maxim - Мой рай Наверное, это мой рай - Искать его отражение В предметах черного цвета, И слышать в голосе май. Наверное, это мой рай В лучах оконного света Так близко кажется небо, Когда глаза цвета рай. кордебалет (Chorus) {И хорошо, что он не знает про такую как я, И что в мечтах моих ванильные снежинки - зима, А под шагами босоногими метели и лед. Он больше никогда из мыслей моих не уйдет. И мне не стыдно закричать О том, что это любовь. Его слова на 3 минуты так прожгли мою кровь. Я продолжаю повторять себе, что все хорошо, Но понимаю, он мне нужен, Нужен еще.*} Наверное, это мой рай - Бродить, срывая букеты. Так их, спасая от ветра, И врать, что дарят цветы Конечно, если б не ты, Я не встречала б рассветы Твоей холодной планеты, В которой делят мосты. {кордебалет} [x2] Нужен еще. ---------------------- Moj raj Naverno eto moj raj Iskat' jego otrazhen'je V predmetah chiornogo cveta I slyshat' v golose maj Naverno eto moj raj V luchah okonnogo sveta Tak blizko kazhetsia nebo Kogda glaza cveta raj {I khorosho chto on ne znajet pro takuju kak ja I chto v mechtah moih vanil'nyje snezhinki zima I pod shagami bosonogimi snezhinki i liod On bol'she nikogda iz myslej moih ne ujdiot I mne ne stydno zakrichat' o tom chto eto liubov' Jego slova na tri minuty tak zazhgli moju krov' Ja prodolzhaju povtoriat' sebe chto vsio khorosho No ponimaju on mne nuzhen nuzhen jeshio} Naverno eto moj raj Brodit' sryvaja bukety Tak ih spasaja ot vetra I vrat' chto dariat cvety Konechno jesli b ne ty Ja ne vstrechala b rassvety Tvojej kholodnoj planety V kotoroj deliat mosty {I khorosho chto on ne znajet pro takuju kak ja I chto v mechtah moih vanil'nyje snezhinki zima I pod shagami bosonogimi snezhinki i liod On bol'she nikogda iz myslej moih ne ujdiot I mne ne stydno zakrichat' o tom chto eto liubov' Jego slova na tri minuty tak zazhgli moju krov' Ja prodolzhaju povtoriat' sebe chto vsio khorosho No ponimaju on mne nuzhen} ---------------- <strong>English Translation:</strong> (by Ingen - Allthelyric.com) I guess it's my paradise [probably it's my paradise] To search for his reflection Among the black things And to hear may in his voice (May - like a month) I guess it's my paradise In the rays of light from the window The sky seems so close When the eyes have the colour of paradise And it's good he doesn't know about person like me And that in my dreams there are vanilla snowflakes, winter And under the barefoot steps there are snowflakes and ice He will never leave my thoughts again And im not ashamed to scream that this is love His words have inflamed my blood for three minutes I keep repeating to myself that everything is alright But i understand that i still need him I guess it's my paradise To wander around, picking up bunches [of flowers] So that i save them from the wind And to lie that they present flowers Of course if it was not for you I wouldn't be meeting the dawns Of your cold planet On which bridges are separating [OR bridges are separated] And it's good he doesn't know about person like me And that in my dreams there are vanilla snowflakes, winter And under the barefoot steps there are snowflakes and ice He will never leave my thoughts again And im not ashamed to scream that this is love His words have inflamed my blood for three minutes I keep repeating to myself that everything is alright But i understan that i need him | Thiên đường của tôi Đoán rằng đó là thiên đường của tôi Để mà tìm kiếm sự phản chiếu trong anh giữa những điều đen tối và có thể nghe thấy giọng nói của anh Đoán rằng đó là thiên đường của tôi Trong tia sáng từ cửa sổ Bầu trời dường như quá gần Khi trong ánh mắt lấp lánh những sắc màu thiên đường (điệp khúc): và tốt thôi, anh ấy không biết và con người của tôi Và trong những giấc mơ của tôi có những bông tuyết hương vani ngày đông và dưới những bước trần có những bông tuyết và băng đá Anh ấy sẽ không bao giờ lại để tôi vượt qua Và tôi không ngần ngại hét vang rằng đó là tình yêu trong 3 phút, lời lẽ anh phẫn nộ cùng nhiệt tình của tôi Tôi cứ lặp lại với bản thân mình rằng mọi chuyện đều ổn Nhưng tôi hiểu rằng tôi vẫn cần anh Đoán rằng đó là thiên đường của tôi Tôi dạo quanh đây đó, hái lấy từng bó .. Tôi hứng lấy chúng từ trong gió Và dối gạt rằng chúng hiện diện cho những đóa hoa Tất nhiên rằng, nếu không phải vì anh Tôi sẽ không bao giờ thấy được bình minh của những sắc màu hành tinh này Trên những cây cầu chia đôi (điệp khúc) x2 |