- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
▶️
==Japanese Lyrics== 流れる時間(とき)の中瞬く刹那的� �めきを この世の記憶に刻むため 歩き続け� �Believer 誰にも見れないユメを見て 要らな� �ものは全て捨てた ゆずれない想い この胸に宿して まだ現実(リアル)と理想(イデア� �)の狭間にいて 犠牲の枷に足をと� ��れても 溢れる衝動押さえきれない 強く求� �る心があるから 「偽り」「恐れ」「虚飾」「憂い」� �様々なネガティブに とらわれるほど弱くはない 孤独も� �らぬTrickster 夜空を突き刺すビルの群れ 星など� �えない宙(そら)見上げ 「迷いはないか」と 自分に問いか� �る この街中溢れるモノにまみれ うつ� �を抜かすようなことは無い 未来(あす)へと繋がる道の果てで� �この手に掴むものを見たいから 瞼を閉じ意識の海に浮かんで 思い� �く 理想を手にするそのときを 限りある「生」をこの世に受け 枯� �ゆくだけは愚かに等しい 他の誰もが持ち得ないもの 「自分� �身」という名の結晶へ キレイゴトを突き通すこと いつか� �実(まこと)へ変わる 頑に信じ続けたい It's just my faith. The absolute truth. 流れる時間(とき)の中瞬く 刹那� �煌めきを この世の記憶に刻むため 歩き続け� �Believer ==Romanji== Nagareru toki no naka matataku Setsunateki kirameki o Kono yo no kioku ni kizamu tame Arukitsuzukeru Believer Dare ni mo mirenai yume o mite Iranai mono wa subete suteta Yuzurenai omoi Kono mune ni yadoshite Mada riaru idearu no hazama ni ite Gisei no kase ni ashi o torarete mo Afureru shoudou osaekirenai Tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara “Itsuwari? “Osore? “Kyoshoku? “Urei? Samazama na negateibu ni Torawareru hodo yowaku wa nai Kodoku mo shiranu trickster Yozora o tsukisasu biru no mure Hoshi nado mienai sora miage “Mayoi wa nai ka? to Jibun ni toikakeru Kono machijuu afureru mono ni mamire Utsutsu o nukasu you na koto wa nai Asu e to tsunagaru michi no hate de Kono te ni tsukamu mono o mitai kara Mabuta o toji ishiki no umi ni ukande Omoiegaku Risou o te ni suru sono toki o Kagiri aru “sei? o kono yo ni uke Kare yuku dake wa oroka ni hitoshii Hoka no dare mo ga mochienai mono “Jibun jishin? to iu na no kesshou e Kireigoto o tsukitoosu koto Itsuka fakuto e kawaru Katakuna ni shinjitsuzuketai It’s just my faith. The absolute truth. Nagareru toki no naka matataku Setsunateki kirameki o Kono yo no kioku ni kizamu tame Arukitsuzukeru Believer ==Translations== I'm a believer who keeps on walking In order to etch into my memories of this world An ephemeral glimmer, Sparkling in the passing time. Dreaming what no one can dream, I've completely discarded the things I don't need, Carrying in this chest of mine Hopes I can't surrender. Still in the gap between reality and my ideals, Even though my legs are bound by the shackles of sacrifice, I can't manage to suppress the overflowing urge, Because I have a heart that persistently seeks its desire. I am not so weak to be seized with The various negativities-- Falsehood, fear, ostentation, grief-- I'm a trickster who knows no loneliness. A crowd of buildings piercing the night sky... Looking up to a sky where stars and such can't be seen, I ask myself, "Do I have any doubts?" The city is smeared with overflowing things Its not something that unrealistic At the end of the road that connects us to the future, I want to see what ive go in my hand Closing my eyes, I float on the sea of my senses, and envision it The day that I have my ideals within my grasp Its accepted in this world that "righteousness" has its limits, and withering is foolishly the same way Something that no one else has, toward a crystallization called myself Piercing though simplicity, one day it will change into reality I want to continue to obstinately believe, its just my faith. The absolute truth Amidst the passing time, a twinkling and ephemeral sparkling im a believer that keeps walking, to carve his memories of it into the world | Ta là một người có niềm tin Cứ bước đi để khắc sâu ký ức về thế giới này Một ánh sáng chập chờn Le lói trong dòng quá khứ Mơ những điều chẳng ai mơ nổi Ta đã vứt bỏ những điều ta không cần nữa Mang trong tim một điều Hy vọng ta sẽ không bao giờ đầu hàng Vẫn mắc kẹt giữa hiện thực và lý tưởng của ta Dù đôi chân phải chùn bước bởi xiềng xích của sự hy sinh Ta không thể kìm nén những h.am m.uốn thôi thúc Bởi ta có một trái tim kiên trì theo đuổi khát khao của chính nó Ta không yếu đuối đến mức để các người nắm đằng chuôi đâu Sự chống đối, sai lầm, nỗi sợ hãi, sự khoe khoang, nỗi đau đớn... Ta là một tên lừa đảo không biết cô đơn là gì Những toà nhà chọc thủng bầu trời đêm Nhìn lên bầu trời mà chẳng thể nhìn thấy những vì sao, Tôi tự hỏi "Liệu mày có nghi ngờ chút gì không?" Chốn phồn hoa vấy bẩn bởi bao điều Không phải những gì phi hiện thực Cuối con đường - nơi liên kết chúng ta với tương lai Ta muốn xem xem ta sẽ đi về đâu Nhắm mắt lại, ta lơ lửng trên đại dương của tri giác Và ta mường tượng ra Ngày lý tưởng nằm trong quyền hạn của ta Người ta đã biết chấp nhận rằng, trong xã hội này, "công lý" cũng chỉ có giới hạn Và sự khinh miệt cũng ngu ngốc như vậy Những điều chẳng một ai có được Kết tinh lại để được một con người - là ta Dễ hiểu thôi, Một ngày nào đó, nó sẽ trở thành sự thật Ta muốn tiếp tục kiên trì tin tưởng Đó là niềm tin nơi ta, một sự thật hiển nhiên Giữa dòng thời gian, Một ánh sáng lấp lánh chớm tắt Ta là một người có niềm tin Cứ bước đi để khắc sâu ký ức của chính mình vào thế giới này... |