- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
==Kanji== 愛し子よ いつまでも この胸に抱� �れて 眠りなさい 稚い あなたのことを もう二度と� �がしたりはしない 彼女のことなら 忘れてしまいなさ� � ざらついた猫撫で声が その耳を舐� �ないように 咽を締めあげておいたから ふたりだけでいい 他には誰もいら� �い 私だけがあなたを満たせるわ あなたの足に銀の足かせをはめまし� �う 同じ過ちを犯さないように 愛し子よ この胸に 脈打つ甘い蜜� �吸いなさい 稚い あなたから もう二度と目を� �したりしない 彼女のことはもう 気にしないでい� �わ もしもまた爪を立てて あなたを奪� �に来たら この手で 撃ち殺してあげる 抗うことなく さあすべてを預けて 私だけがあなたを生かせるわ あなたの羽根を千切り棄ててしまい� �しょう もうどこかへ飛び立てないように ふたりだけでいい 他には誰もいら� �い 私だけがあなたを満たせるわ あなたの足に銀の足かせをはめまし� �う 同じ過ちを犯さないように 抗うことなく さあすべてを預けて 私だけがあなたを生かせるわ あなたの羽根を千切り棄ててしまい� �しょう もうどこかへ飛び立てないように.� �. ==Romanji== Itoshigo yo itsu made mo kono mune ni dakarete nemurinasai itokenai anata no koto o mou nido to nigashitari wa shinai kanojo no koto nara wasurete shimainasai zaratsuita nekonadegoe ga sono mimi o namenai you ni nodo o shimete agete oita kara futari dake de ii hoka ni wa daremo iranai watashi dake ga anata o ikaseru wa anata no ashi ni gin no ashikase o hamemasho onaji ayamachi o okasanai you ni itoshigo yo kono mune ni myakuutsu amai mitsu o suinasai itokenai anata kara mou nido to me o hanashitari shinai kanojo no koto wa mou ki ni shinaide ii wa moshimo mata tsume o tatete anata o ubai ni kitara kono te de uchikoroshite ageru aragau koto naku saa subete o azukete watashi dake ga anata o ikaseru wa anata no hane o chigirishitete shimaimasho mou dokoka e tobitatenai you ni futari dake de ii hoka ni wa daremo iranai watashi dake ga anata o ikaseru wa anata no ashi ni gin no ashikase o hamemasho onaji ayamachi o okasanai you ni aragau koto naku saa subete o azukete watashi dake ga anata o ikaseru wa anata no hane o chigirishitete shimaimasho mou dokoka e tobitatenai you ni ==English Translation== Beloved child Forever Embraced in this bosom Please sleep The childish you I won’t let you escape again If it’s about that girl Please forget all about her The rough coaxing voice Make it so that it won’t lick that ear Because I’ve strangled that throat for you Just two of us is fine We don’t need anyone else Only I can satisfy you I’ll shackle your legs with silver manacles So that the same mistake won’t be made Beloved child In this bosom Please suck the pulsing, sweet nectar The childish you I won’t take my eyes off you again About that girl It’s okay to not worry about her anymore If she sinks her claws into you again And comes to snatch you away With these hands I’ll attack and kill her for you Without resistance Come, entrust everything to me Only I can restore you to life Let’s slice your wings into a thousand pieces and throw them away Make it so that you can’t fly away again Just two of us is fine We don’t need anyone else Only I can satisfy you I’ll shackle your legs with silver manacles So that the same mistake won’t be made Without resistance Come, entrust everything to me Only I can restore you to life Let’s slice your wings into a thousand pieces and throw them away Make it so that you can’t fly away again… Cre: celadonserpent | Đứa trẻ ta yêu thương Mãi mãi ta ủ ấp trong bầu ngực này Xin hãy ngủ đi Người tình thơ dại, em sẽ không để anh trốn thoát nữa đâu Nếu về cô gái đó Xin hãy quên hết đi Giọng nói ngọt ngào như mật Chẳng thể mơn trớn đôi tai kia nữa Vì em đã siết chặt cổ họng kia rồi Chỉ hai chúng ta là quá đủ Không cần ai khác nữa Chỉ em mới có thể làm anh thỏa mãn Em sẽ trói chặt đôi chân anh với xiềng xích bạc Để ngựa không quen đường cũ nữa Đứa trẻ em yêu thương Trong bầu ngực này Xin hãy hút lấy chút rượu ngọt ngào Hỡi người tình thơ dại, em sẽ không rời mắt khỏi anh nữa đâu Về cô gái ấy Đừng lo lắng gì nữa cả Nếu cô ta còn dám cắm sâu móng vuốt vào th.ân thể anh Và giành lấy anh Với bàn tay này, chính em sẽ tấn công và giết ả ta Đừng chống cự, Tới đây, giao tất cả cho em Chỉ em mới có thể hồi sinh cho anh Cắt đôi cánh kia thành muôn mảnh và ném đi Để anh không còn bay đi đâu được nữa Chỉ hai chúng ta là quá đủ Không cần ai khác nữa Chỉ em mới có thể làm anh thỏa mãn Em sẽ trói chặt đôi chân anh với xiềng xích bạc Để ngựa không quen đường cũ nữa Đừng chống cự, Tới đây, giao tất cả cho em Chỉ em mới có thể hồi sinh cho anh Cắt đôi cánh kia thành muôn mảnh và ném đi Để anh không còn bay đi đâu được nữa |