- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
▶️
古巴比伦王颁布了汉摩拉比法典 刻在黑色的玄武岩 距今已经三千七百多年 你在橱窗前 凝视碑文的字眼 我却在旁静静欣赏你那张我深爱的脸 祭司神殿征战弓箭是谁的从前 喜欢在人潮中你只属於我的那画面 经过苏美女神身边 我以女神之名许愿 思念像底格里斯河般的漫延 当古文明只剩下难解的语言 传说就成了永垂不朽的诗篇 我给你的爱写在西元前 深埋在美索不达米亚平原 几十个世纪后出土发现 泥板上的字迹依然清晰可见 我给你的爱写在西元前 深埋在美索不达米亚平原 用楔形文字刻下了永远 那已风化千年的誓言 一切又重演 祭司神殿征战弓箭是谁的从前 喜欢在人潮中你只属於我的那画面 经过苏美女神身边 我以女神之名许愿 思念像底格里斯河般的漫延 当古文明只剩下难解的语言 传说就成了永垂不朽的诗篇 我给你的爱写在西元前 深埋在美索不达米亚平原 几十个世纪后出土发现 泥板上的字迹依然清晰可见 我给你的爱写在西元前 深埋在美索不达米亚平原 用楔形文字刻下了永远 那已风化千年的誓言 一切又重演 我感到很疲倦离家乡还是很远 害怕再也不能回到你身边 我给你的爱写在西元前 爱在西元前 深埋在美索不达米亚平原 几十个世纪后出土发现 泥板上的字迹依然清晰可见 我给你的爱写在西元前 深埋在美索不达米亚平原 用楔形文字刻下了永远 那已风化千年的誓言 爱在西元前 爱在西元前 ************************ Ai zai xi yuan qian gu ba bi lun wang ban bu le han mo la bi fa dian ke zai hei se de xuan wu yan ju jin yi jing san qian qi bai duo nian ni zai chu chuang qian ning shi bei wen de zi yan wo que zai pang jing jing xin shang ni na zhang wo shen ai de lian ji si shen dian zheng zhan gong jian shi shei de cong qian xi huan zai ren chao zhong ni zhi shu yu wo de na hua mian jing guo su mei nü shen shen bian wo yi nü shen zhi ming xu yuan si nian xiang di ge li si he ban de man yan dang gu wen ming zhi sheng xia nan jie de yu yan chuan shuo jiu cheng le yong chui bu xiu de shi pian wo gei ni de ai xie zai xi yuan qian shen mai zai mei suo bu da mi ya ping yuan ji shi ge shi ji hou chu tu fa xian ni ban shang de zi ji yi ran qing xi ke jian wo gei ni de ai xie zai xi yuan qian shen mai zai mei suo bu da mi ya ping yuan yong xie xing wen zi ke xia le yong yuan na yi feng hua qian nian de shi yan yi qie you chong yan wo gan dao hen pi juan li jia xiang hai shi hen yuan hai pa zai ye bu neng hui dao ni shen bian ai zai xi yuan qian ai zai xi yuan qian ********************* Ancient Babylon king promulgates the code of Hammurabi Carved on a large dark black rock of Xuan Wu From now already 3,700 years ago You are in front of the display window Gazing at wording on the inscription But I am quietly at your side admiring your face that I love deeply Worshiper Temple of God Going on an expedition Bow and arrow It is who’s past? Like in the middle of the tide of people you only belong to my frame Go pass Sumar Goddess’ side I made a wish in the Goddess’ name Recalling like the Tigris’ kind of flooding When the ancient civilization only left a hard to explain language The legend then becomes immortal poems The love I gave you was written in B.C. Deeply buried in the Mesopotamian plains After a few ten centuries it is unearthed and discovered The handwriting on the mud board is still clearly visible The love I gave you was written in B.C. Deeply buried in the Mesopotamian plains Use sphenogram carve down forever The thousand-year oath that has already efflorescence Everything is once again replaying I am feeling very tired, still very far away from hometown I am scared that I will not be able to go back to your side Love in B.C. Love in B.C. | Vua Babylon thời xa xưa công bố luật lệ Hammurabi Được khắc trên ngọn đá lớn màu đen ở Xuan Wu Từ đó tới nay đã là 3700 năm Em đứng trước nó Nhìn chăm chú vào những chữ khắc Nhưng anh lặng yên bên cạnh say mê vẻ mặt của em, vẻ mặt anh đã yêu sâu sắc Tôn kính Ngôi miếu của chúa trời Làm một cuộc thám hiểm Cung và mũi tên Đó là quá khứ của ai ? Như ở giữa ngọn thuỷ triều của mỗi con người, em chỉ thuộc về tôi Đi qua Nữ thần Sumar Anh ước một điều với tên người Gọi lại như nạn lụt của Tigris Khi nền văn minh cổ xưa chỉ để lại sự khó khăn trong việc giải thích ngôn ngữ Câu truyện thần thoại trở thành một bài thơ bất tử Tình yêu anh dành cho em được viết nên từ trước công nguyên Được chôn vùi dưới miền dồng bằng Mesopotamian Sau vài thập niên , nó được khia quật và khám phá Những chứ viết trên tấm bảng bùn vẫn còn rõ ràng Tình yêu anh dành cho em được viết nên từ trước công nguyên Được chôn vùi dưới miền dồng bằng Mesopotamian Sử dụng ngôn ngữ cổ để khắc xuống mãi mãi Lời thề hẹn nghìn năm cuối cùng đã nở hoa Mọi thứ một lần nữa lại được lặp lại Anh cảm thấy rất mệt mỏi, vẫn thật xa cách với quê hương em Anh sợ rằng anh sẽ chẳng thể trở về bên em Tình yêu trước công nguyên. |