tienganhtinhoc
Thành viên
- Tham gia
- 29/7/2016
- Bài viết
- 20
Để đảm bảo rằng các bạn có thể có được những phương thức học tiếng anh tốt nhất , chúng tôi trung tâm luyện thi chứng chỉ A2 tiếng anh sẽ gởi đến các bạn Cách thứ 3 trong bộ 7 cách học tiếng anh du kích hiệu quả do trung tâm biên soạn , mmong các bạn đừng bỏ qua . để có thể có cái nhìn tổng quan nhất về tiếng anh .
Cách 3 – Đừng bỏ phí cuốn sách bạn thích – Don’t neglect yourfavourite books
Bạn có sẵn sàng kể cho tôi nghe cuốn sách bạn tâm đắc nhất không? Chắc chắn rồi, thế còn đặc điểm Văn học Châu Phi những năm 1969 thì sao? (Sặc… không liên quan)
Are you willing to tell me about your most favourite books or fiction? It’s so easy. But how about the features of Africa’s literature in 1969? (Oops, that’s a crazy question…)
Sự thật là trí nhớ gắn liền với cảm xúc. Thứ gì bạn thích, bạn sẽ tự động nhớ. V{ ngược lại, thứ gì không thích thì sẽ tự động quên. Vậy tại sao không học tiếng Anh bằng cuốn sách từng làm bạn say mê?
Your memory is connected to your emotions. You tend to memorize what you like automatically and forget what you don’t like. Why not study language by using your favourite fiction or non-fiction books?
Đơn giản là tìm phiên bản tiếng Anh của nó và bắt đầu đọc. Một cuốn sách nhỏ cũng có ít nhất 20.000 – 30.000 chữ, một cuốn tiểu thuyết nhỏ khoảng 30.000 – 50.000 chữ. Nếu làm chủ được chúng thì bạn thừa đủ vốn từ để dùng cả đời!
Just find the English version of your favorite books and start reading again. A small book contains 20,000 – 30,000 words, and a small novel contains around 30,000 – 50,000 words. If you master all of that vocabulary, you can use it for the rest of your life.
Song có một vài sai lầm bạn cần tránh. There are some mistakes you must avoid.
Trước đây, tôi đã tậu bộ Harry Potter dày cộp bản tiếng Anh rồi áp dụng phương pháp này. Nhưng bạn biết đấy, chỉ được vài hôm thì bỏ xó. Lý do là vì từ mới quá nhiều, cứ đọc vài câu lại phải mở cuốn từ điển dầy uỵch ra tra, rồi đóng lại. Thật là mệt hết sức! Nhưng từ khi tôi học được nghệ thuật tạo dựng thói quen (Còn biết tới với cái tên bí quyết Cm trong tác phẩm Numagician của tôi), thì mọi thứ khác hẳn. Thay vì đọc cả cuốn sách tiếng Anh, tôi đọc từng đoạn của bản tiếng Việt trước, hình dung rõ ràng trong đầu, sau đó mới đọc đoạn tiếng Anh tương ứng. Cảm giác đọc tới đâu, hiểu thấu tới đó mà không cần từ điển, thật là sungsướng! Cho nên khi bạn đọc song ngữ để học tiếng Anh. Hãy nhớ trong đầu ba bước kỳ diệu sau:
A long time ago, I bought the English version of the Harry Porter series and applied this technique. I gave up after a few days. Because there were many new words, and it took tons of time opening and closing my big dictionary. But when I mastered the process of creating the habit (known as On technique in my first published book named ‘Numagician’), the result was different. Instead of reading the whole English version, I read a small paragraph in the Vietnamese version, imagined it clearly in my mind, then read the corresponding paragraph in English version. The experience was great because I could understand everything without a dictionary. So if you are reading bilingually to study English, keep three miracle steps in your mind:
Trong quá trình đọc, hãy ghi từ mới tiếng Anh vào ngay phiên bản tiếng Việt (như thế này chẳng hạn). Việc này không chỉ giúp tăng khả năng ghi nhớ, mà còn bổ trợ cho khả năng
viết. Hoặc nếu bạn lười, thì đơn giản là cứ đọc, rồi tự nhiên bạn sẽ thuộc những từ được lặp lại nhiều nhất.
Tip: you can take note of the new words in the Vietnamese version (like this). It not only improves your memory, but also prepares you for the writing skill. If you are lazy, just read with the three weapons above, and you will master the most common words in that book.
Khi đã tự tin, bạn có thể thử thách với nhiều câu hơn hoặc cả đoạn, nhưng không nên quá 5- 7 dòng. Trừ khi bạn có trí tưởng tượng siêu phàm, vì mấu chốt của cách này là bạn phải hình dung ra được đoạnvừa đọc trong đầu thật rõ nét, sau đó đọc đoạn tiếng Anh tương ứng để tạo sự liên kết trực tiếp giữa ý tưởng – ngôn từ.
When you feel confident enough, you can challenge yourself with longer paragraphs, but don’t exceed 5-7 sentences unless you have a super ability of visualizing. The secret here is that you must be able to visualize what the author describes, then read the corresponding English sentences to create direct links between ideas and words.
Một sai lầm tiếp theo liên quan tới truyện tranh. The next mistake is related to comics.
Có thể bạn sẽ cảm thấy mọi thứ sẽ đơn giản và thú vị hơn khi bạn bắt đầu từ Đô-rê-mon hoặc 7 viênngọc rồng thay vì những cuốn sách dày cộp. Song hãy cẩn thận. Vì sẽ rất dễ bị sa đó vào việc giải trí,mà quên đi mục đích ban đầu. Hơn nữa, cũng giống như phim, truyện tranh chủ yếu là hình ảnh và để tránh nhàm chán, tác giả sẽ không dùng quá nhiều từ lặp lại. Trong khi đó, để học tiếng Anh tốt, bạn cần sự lặp đi lặp lại… cho tới khi nh{m để thành phản xạ.
You may feel that it’s easier to start with comics like Doraemon or Dragonball instead of textbooks. Be careful! You can be attracted to entertainment and forget the main goal.
Moreover, like movies, comics contain lots of images. Besides, the author of comics will try to lower the rate of repeated words to keep readers’ attention as high as possible. This is not good because learning a language needs repetition, until we master it.
Xem thêm : Thi chứng chỉ A2 tiếng anh cho cán bộ Y Tế
Do vậy nếu sử dụng truyện tranh, hãy đảm bảo là truyện đó bạn đã từng đọc ngày xưa rồi để không bịcám dỗ bởi việc giải trí. Nếu được, hãy chọn ra một tập bạn thích nhất, vây đọc đi đọc lại cho tới khi nhắm mắt lại cũng có thể biết trang đó nhân vật nói câu gì bằng tiếng Anh.
So if you use comics, please make sure that you’ve read them before so you can focus on the main goal. You can also choose one chapter that you like most and read it again and again, till you can visualize exactly what the character said in each page (in English, of course).
Còn tốt nhất là nên đọc sách kỹ năng, để áp dụng vào cuộc sống. Hoặc đọc tiểu thuyết, vì tôi cũng đã nghiên cứu và viết tiểu thuyết, tôi biết để một tác phẩm ra lò không đơn giản, tác
giả thường phải dành vài năm để nghiên cứu và chọn lọc câu cú, chưa kể là để xuất bản thì còn phải qua phòng biên tập chuyên nghiệp, nên độ chuẩn sẽ rất cao.
The best books to use are self-help books, because you can apply what you learn to your own life. Fiction is ok. According to my research on fiction writing, publishing a fiction book is not simple. The author must invest tons of time to research, write, and rewrite. And the editors must check them carefully, so the grammar is perfect!
Tóm lại, những thứ đã từng làm bạn thích, thì cũng có thể làm bạn thích hơn nữa khi biến chúng thànhmột thứ bổ ích. Hãy đọc song ngữ cuốn sách, cuốn truyện bạn yêu thích theo từng đoạn một, bạn sẽ thấy vô cùng cảm hứng và khác biệt!
In conclusion, things you loved can make you love them even more when using them in a new, proper way. Let’s read your favourite books bilingually, and novels sentence by sentence or paragraph by paragraph, the result will make an extraordinary difference!
Vậy là bây giờ bạn đã biết tại sao tôi viết cuốn sách này bằng song ngữ rồi đấy. Nó vừa giúp tôi nâng cao trình độ của mình, mà bạn lại có thể áp dụng ngay cách này và thấy được sự tiến bộ của mình ngay sau khi đọc xong. Tôi cũng đã giãn dòng khá thoáng để bạn có thể tha hồ nguệch ngoạc vào sách nếu cần.
So now, you know the reason why I’m trying to write this book bilingually. It not only helps me improve my English skills, but will also help you apply these techniques and become better by the time you reach the last page. I also provided more space between the lines for you to take notes easily when you need to.
Vậy là đã kết thúc phần 3 Đừng bỏ qua cuốn sách bạn thích , trung tâm luyện thi B2 tiếng anh mong rằng bạn có được 1 cách học mới để trao dồi vốn kiến thức của mình.
Phần sau chúng tôi sẽ gởi đến các bạn phần 4 : #4 – Bé muốn tập tô, cô thì bắt chép mong các bạn đón xem
Cách 3 – Đừng bỏ phí cuốn sách bạn thích – Don’t neglect yourfavourite books
Bạn có sẵn sàng kể cho tôi nghe cuốn sách bạn tâm đắc nhất không? Chắc chắn rồi, thế còn đặc điểm Văn học Châu Phi những năm 1969 thì sao? (Sặc… không liên quan)
Are you willing to tell me about your most favourite books or fiction? It’s so easy. But how about the features of Africa’s literature in 1969? (Oops, that’s a crazy question…)
Sự thật là trí nhớ gắn liền với cảm xúc. Thứ gì bạn thích, bạn sẽ tự động nhớ. V{ ngược lại, thứ gì không thích thì sẽ tự động quên. Vậy tại sao không học tiếng Anh bằng cuốn sách từng làm bạn say mê?
Your memory is connected to your emotions. You tend to memorize what you like automatically and forget what you don’t like. Why not study language by using your favourite fiction or non-fiction books?
Đơn giản là tìm phiên bản tiếng Anh của nó và bắt đầu đọc. Một cuốn sách nhỏ cũng có ít nhất 20.000 – 30.000 chữ, một cuốn tiểu thuyết nhỏ khoảng 30.000 – 50.000 chữ. Nếu làm chủ được chúng thì bạn thừa đủ vốn từ để dùng cả đời!
Just find the English version of your favorite books and start reading again. A small book contains 20,000 – 30,000 words, and a small novel contains around 30,000 – 50,000 words. If you master all of that vocabulary, you can use it for the rest of your life.
Song có một vài sai lầm bạn cần tránh. There are some mistakes you must avoid.
Trước đây, tôi đã tậu bộ Harry Potter dày cộp bản tiếng Anh rồi áp dụng phương pháp này. Nhưng bạn biết đấy, chỉ được vài hôm thì bỏ xó. Lý do là vì từ mới quá nhiều, cứ đọc vài câu lại phải mở cuốn từ điển dầy uỵch ra tra, rồi đóng lại. Thật là mệt hết sức! Nhưng từ khi tôi học được nghệ thuật tạo dựng thói quen (Còn biết tới với cái tên bí quyết Cm trong tác phẩm Numagician của tôi), thì mọi thứ khác hẳn. Thay vì đọc cả cuốn sách tiếng Anh, tôi đọc từng đoạn của bản tiếng Việt trước, hình dung rõ ràng trong đầu, sau đó mới đọc đoạn tiếng Anh tương ứng. Cảm giác đọc tới đâu, hiểu thấu tới đó mà không cần từ điển, thật là sungsướng! Cho nên khi bạn đọc song ngữ để học tiếng Anh. Hãy nhớ trong đầu ba bước kỳ diệu sau:
A long time ago, I bought the English version of the Harry Porter series and applied this technique. I gave up after a few days. Because there were many new words, and it took tons of time opening and closing my big dictionary. But when I mastered the process of creating the habit (known as On technique in my first published book named ‘Numagician’), the result was different. Instead of reading the whole English version, I read a small paragraph in the Vietnamese version, imagined it clearly in my mind, then read the corresponding paragraph in English version. The experience was great because I could understand everything without a dictionary. So if you are reading bilingually to study English, keep three miracle steps in your mind:
- Đọc 2-3 câu tiếng Việt
- Hình dung rõ ràng trong đầu
- Đọc đoạn tiếng Anh tương ứng
- Read 2-3 Vietnamese sentences.
- Imagine it in your mind as vividly as possible
- Read the corresponding English paragraph.
Trong quá trình đọc, hãy ghi từ mới tiếng Anh vào ngay phiên bản tiếng Việt (như thế này chẳng hạn). Việc này không chỉ giúp tăng khả năng ghi nhớ, mà còn bổ trợ cho khả năng
viết. Hoặc nếu bạn lười, thì đơn giản là cứ đọc, rồi tự nhiên bạn sẽ thuộc những từ được lặp lại nhiều nhất.
Tip: you can take note of the new words in the Vietnamese version (like this). It not only improves your memory, but also prepares you for the writing skill. If you are lazy, just read with the three weapons above, and you will master the most common words in that book.
Khi đã tự tin, bạn có thể thử thách với nhiều câu hơn hoặc cả đoạn, nhưng không nên quá 5- 7 dòng. Trừ khi bạn có trí tưởng tượng siêu phàm, vì mấu chốt của cách này là bạn phải hình dung ra được đoạnvừa đọc trong đầu thật rõ nét, sau đó đọc đoạn tiếng Anh tương ứng để tạo sự liên kết trực tiếp giữa ý tưởng – ngôn từ.
When you feel confident enough, you can challenge yourself with longer paragraphs, but don’t exceed 5-7 sentences unless you have a super ability of visualizing. The secret here is that you must be able to visualize what the author describes, then read the corresponding English sentences to create direct links between ideas and words.
Một sai lầm tiếp theo liên quan tới truyện tranh. The next mistake is related to comics.
Có thể bạn sẽ cảm thấy mọi thứ sẽ đơn giản và thú vị hơn khi bạn bắt đầu từ Đô-rê-mon hoặc 7 viênngọc rồng thay vì những cuốn sách dày cộp. Song hãy cẩn thận. Vì sẽ rất dễ bị sa đó vào việc giải trí,mà quên đi mục đích ban đầu. Hơn nữa, cũng giống như phim, truyện tranh chủ yếu là hình ảnh và để tránh nhàm chán, tác giả sẽ không dùng quá nhiều từ lặp lại. Trong khi đó, để học tiếng Anh tốt, bạn cần sự lặp đi lặp lại… cho tới khi nh{m để thành phản xạ.
You may feel that it’s easier to start with comics like Doraemon or Dragonball instead of textbooks. Be careful! You can be attracted to entertainment and forget the main goal.
Moreover, like movies, comics contain lots of images. Besides, the author of comics will try to lower the rate of repeated words to keep readers’ attention as high as possible. This is not good because learning a language needs repetition, until we master it.
Xem thêm : Thi chứng chỉ A2 tiếng anh cho cán bộ Y Tế
Do vậy nếu sử dụng truyện tranh, hãy đảm bảo là truyện đó bạn đã từng đọc ngày xưa rồi để không bịcám dỗ bởi việc giải trí. Nếu được, hãy chọn ra một tập bạn thích nhất, vây đọc đi đọc lại cho tới khi nhắm mắt lại cũng có thể biết trang đó nhân vật nói câu gì bằng tiếng Anh.
So if you use comics, please make sure that you’ve read them before so you can focus on the main goal. You can also choose one chapter that you like most and read it again and again, till you can visualize exactly what the character said in each page (in English, of course).
Còn tốt nhất là nên đọc sách kỹ năng, để áp dụng vào cuộc sống. Hoặc đọc tiểu thuyết, vì tôi cũng đã nghiên cứu và viết tiểu thuyết, tôi biết để một tác phẩm ra lò không đơn giản, tác
giả thường phải dành vài năm để nghiên cứu và chọn lọc câu cú, chưa kể là để xuất bản thì còn phải qua phòng biên tập chuyên nghiệp, nên độ chuẩn sẽ rất cao.
The best books to use are self-help books, because you can apply what you learn to your own life. Fiction is ok. According to my research on fiction writing, publishing a fiction book is not simple. The author must invest tons of time to research, write, and rewrite. And the editors must check them carefully, so the grammar is perfect!
Tóm lại, những thứ đã từng làm bạn thích, thì cũng có thể làm bạn thích hơn nữa khi biến chúng thànhmột thứ bổ ích. Hãy đọc song ngữ cuốn sách, cuốn truyện bạn yêu thích theo từng đoạn một, bạn sẽ thấy vô cùng cảm hứng và khác biệt!
In conclusion, things you loved can make you love them even more when using them in a new, proper way. Let’s read your favourite books bilingually, and novels sentence by sentence or paragraph by paragraph, the result will make an extraordinary difference!
Vậy là bây giờ bạn đã biết tại sao tôi viết cuốn sách này bằng song ngữ rồi đấy. Nó vừa giúp tôi nâng cao trình độ của mình, mà bạn lại có thể áp dụng ngay cách này và thấy được sự tiến bộ của mình ngay sau khi đọc xong. Tôi cũng đã giãn dòng khá thoáng để bạn có thể tha hồ nguệch ngoạc vào sách nếu cần.
So now, you know the reason why I’m trying to write this book bilingually. It not only helps me improve my English skills, but will also help you apply these techniques and become better by the time you reach the last page. I also provided more space between the lines for you to take notes easily when you need to.
Vậy là đã kết thúc phần 3 Đừng bỏ qua cuốn sách bạn thích , trung tâm luyện thi B2 tiếng anh mong rằng bạn có được 1 cách học mới để trao dồi vốn kiến thức của mình.
Phần sau chúng tôi sẽ gởi đến các bạn phần 4 : #4 – Bé muốn tập tô, cô thì bắt chép mong các bạn đón xem