Ý nghĩa các tên nhân vật trong truyện Conan

shinichjkudonancon

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
26/6/2010
Bài viết
217
-Tiến sĩ Agasa: Agatha Christine (nhà văn trinh thám).



-Edogawa Conan: Edogawa Rampo và Conan Doyle (nhà văn viết truyện trinh thám).




-Haibara Ai: Cordelia Gray (nữ thám tử của P.D.James) và V.I.Warshawski (nữ thám tử của Sara Paretsky)
Trong tiếng Nhật, ‘haibara’ nghĩa là ‘hoa hồng xám’ (gray=grey). Ai là V.I. viết ngược lại.



-Hattori Heiji: Zenigata Heiji (một thám tử nổi tiếng của Nomura Kodo) và Thanh tra Hattori (nhân vật trong một bộ phim truyền hình nhiều tập của Nhật).



-Hattori Heizo (bố của Heiji): Thanh tra Hattori và Hasagawa Heizo (một thám tử của Ikenami Shoutarou).
(không có hình)
-Kisaki Eri (mẹ của Ran): Ellery Queen (nhà văn trinh thám)
Trong tiếng Nhật, ‘kisaki’ có nghĩa là ‘nữ hoàng’, tương tự như ‘queen’ trong tiếng Anh.



-Thanh tra Megure Juuzou: Jules Marigret (một thám tử nổi tiếng của Georges Simenon) và Unno Juuzou (nhà văn trinh thám của Nhật).



-Kudou Shinichi: ‘Shin’ nghĩa là sự thật, còn ‘ichi’ nghĩa là ‘một’.
-Miyano Shiho: Sherlock Holmes (một thám tử nổi tiếng của Conan Doyle)
Từ ‘she’ trong tiếng Anh được phát âm như ‘shi’ tiếng Nhật.
-Mouri Ran: Maurice Leblanc (nhà văn trinh thám, người đã tạo nên Arsène Lupin [Ac-sen Lu-panh] nổi tiếng), Ran có nghĩa là hoa phong lan đấy.
-Mouri Kogoro: Maurice Leblanc và Akechi Kogoro (một thám tử nối tiếng của Edogawa Rampo). Mori có nghĩa là rừng thưa.
-Tsurabuya Mitsuhiko (Mitsu): Asami Mitsuhiko (một thám tử nối tiếng của nhà văn trinh thám người Nhật Yasuo Uchida).
-Yoshida Ayumi (Yumi): Kitagawa Ayumi (nhà văn trinh thám của Nhật).
*Lưu ý: Trong tiếng Nhật, đôi khi âm ‘ou’ tương đương với ‘o’ (tiếng Anh-Mĩ cũng vậy).
Ví dụ: Mori=Mouri, Arigato=Arigatou, Rumor=Rumour...
B. Tên địa danh:

-Beika (khu phố mà Shinichi, tiến sĩ Agasa sống): Lấy từ tên phố Baker của Sherlock Holmes.
-POARO – Poriot (tiệm cà phê ở dưới văn phòng thám tử của ông Mouri): Hercule Poriot (một thám tử nổi tiếng của Agatha Christine).
-Teitan (ngôi trường Ran và Conan học): Viết ngược âm từ ‘Tantei’ – có nghĩa là thám tử.
-Microft (ngôi nhà mà Conan, Heiji, Ran... ở trong tập 12-13 khj tham gia CLB Sherlock Holmes): Mycroft (anh trai của Sherlock Holmes).

C . Một Số câu nói đặc Biệt :

1. Meitantei Conan
Tên gốc của bộ truyện. ‘Mei’=‘nổi tiếng’, ‘tantei’=‘thám tử’.
2. Câu nói của Shinichi: "Shinjitsu wa itsumo hitotsu!"
"Shinjitsu": sự thật, "Itsumo": luôn luôn, "Hitotsu": một
Bạn có thể ít gặp nó trong manga: “There’s always only one truth!” - "Sự thật luôn luôn chỉ có một" (bạn nhớ ý nghĩa tên của Shinichi chứ).
3. Conan tự giới thjệu về mình: "Edogawa Conan, tantei sa."
Conan luôn trả lời như vậy khi có người hỏi về mình, ngay từ lần đầu giúp ông Mouri phá án. Câu này có nghĩa là: “Edogawa Conan, thám tử”.
4. Shinichi giới thjệu về mình: "Ore wa koukou-sei tantei Kudou Shinichi."
"Koukou-sei": học sinh trung học
Shinichi nói câu này trong phần mở đầu của tất cả các tập phim: “Tôi là thám tử học sinh Shinichi Kudou”.
5. Đội thám tử nhí (Detective boys): Shonen Tantei Dan
Nhóm thám tử tiểu học.
Shonen=từ dành cho trẻ em từ 7 đến 11 tuổi, "Dan": nhóm.

D. Mật danh
Mỗi thành viên của tổ chức Áo đen (Dark Organization) đều có mật danh riêng từ tên các loại rượu.
Gin: Rượu mạnh làm từ ngũ cốc hoặc mạch nha và được tăng thêm mùi vị bằng quả cây bách xù. Bên cạnh đó, ‘Gin’ cũng có nghĩa là ‘cạm bẫy’.
Vodka: Rượu mạnh cất từ lúa mạch đen và những cây cỏ khác.
Sherry: Loại rượu vàng hoặc nâu được pha cho nặng thêm, vốn có nguồn gốc từ Nam Tây Ban Nha (vì vậy đừng ai nhầm với “Cherry” nhé!).
Calvados: Loại rượu táo ở Normandy, nước Pháp.
Tequila: Rượu mạnh cất từ một thứ cây nhiệt đới, chủ yếu ở Mêhicô.
Vermouth (Vermuth): Rượu vang trắng mạnh, pha hương liệu từ cây cỏ, uống như rượu khai vị, thường pha làm cốc-tai nặng.
E . Thuốc ????

1. APTX 4869 nghĩa là gì?
Apoptoxin 4869.
Đây là loại thuộc mà Shiho Miyano đã nối nghiệp bố mẹ nghiên cứu và chế tạo thành công. Nguyên lý hoạt động của nó dựa trên quá trình phân huỷ tế bào. APTX 4869 quay ngược quá trình đó, dẫn đến việc Shiho và Shinichi bị teo nhỏ lại. Có lẽ vì thế mà Shiho từng nói: Đây không phải là ma dược mà là một loại thuốc cải tử hoàn sinh.
Hiện vẫn chưa ai tìm ra công thức điều chế và thành phần hoá học của nó.
2. Paikaru - Baiga
Chính là rượu thuốc Trung Quốc. Nó chỉ giúp Shinichi trở lại hình dạng ban đầu trong một thời gian ngắn (thường là 24h).
:KSV@07:
 

shinichjkudonancon

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
26/6/2010
Bài viết
217
PS: 26:: APTX là viết tắt của từ "Apoptoxin", trong đó "apop[tosis]" tiếng Hi lạp nghĩa là "rơi /ngã", còn "toxin" tiếng Anh có nghĩa là "thuốc độc" - Số 4869 phát âm là "shiyaroku", trong đó 4 = shi, 8 = ya (tiền thân của từ "hachi" (số 8)), 6 = ro và 9 = ku. "Shiyaroku" trong tiếng Nhật đọc giống với "Sherlock" (trong cụm từ "Sherlock Holmes):15: :KSV@14:
 

quan4321zero

Xoắn theo chiều gió
Thành viên thân thiết
Tham gia
19/11/2009
Bài viết
160
-Beika (khu phố mà Shinichi, tiến sĩ Agasa sống): Lấy từ tên phố Baker của Sherlock Holmes.
shinichjkudonanconỞ TP Tokyo có đường Beika và phố Beika thật mà bạn :) có thể là do bác GA thấy nó có chút liên quan tới phố Baker nên đưa vào thôi, ít nhất cũng không phải là do bác ấy bịa ra :p
 

phithuongkaka

Lữ khách qua đường
Thành viên thân thiết
Tham gia
15/11/2010
Bài viết
573
Bài viết of bạn khá ấn tượng đấy, mình cũng nghiên cứu truyện conan nhưng mình chỉ nghiên cứu về các vụ án thôi chứ những chuyện bên lề thì mình ko có tìm hiểu, thanks bạn nhiều vì bài viết này. ok men!
 

kagome_sango

Thành viên mới
Tham gia
16/11/2010
Bài viết
8
Mình cũng thích bài này lắm. Thật sự mình chưa bao giờ nghĩ rằng tên của các nhân vật được đặt với một ý nghĩa nhất định như thế. Tác giả cũng sâu sắc thật ^^, "chuyên nghiệp là phải thế " :KSV@09:! Cám ơn bạn nhiều nhé!
 
Top