Lời dịch - Hotaru No Hikari - Ikimono Gakari

Angelcute

Chúng ta của sau này... sẽ rất tốt
Thành viên thân thiết
Tham gia
29/1/2015
Bài viết
3.370



  • Sha la la... itsuka kitto
    Boku wa te ni surunda
    Hakanaki mune ni sotto
    Hikari moete yuke

    Aitaku naru no SHOUTOU
    Naki taku naru no JUNJOU
    Natsu no hi ni tobi konda
    Hotaru wa kae ra nai

    Anata wa nani mo iwazu
    Kuchizuke o nokoshite
    Kizutsu ku mama unazui nare
    Kanashii hodo inochi yurameite ita

    Sha la la... itsuka kitto
    Boku wa te ni surunda
    Hakanaki mune ni sotto
    Hikari moete yuke

    Sha la la... itoshiki hito
    Anata mo miete iru no
    Mamayui tsuki ga sotto
    Ashita o terashite

    Tsuyoku tsuyoku kagayaite...

    Kaze ni fukareru hodo
    Hageshiku naru kokoro ni
    Hagure sou na omoide ga
    Mata yasashiku toboru

    Muchuu de kakedashitara
    Furerareru ki ga shita
    Omomuku mama
    Te o nobasu yo
    Setsunai hodo inochi
    Yurameite yuku

    SHA LA LA boku wa zutto
    Utai tsuzukete iku yo
    Furueru mune ni sotto
    Hikari moete yuke
    SHA LA LA itoshiki hito
    Anata ni todoku you ni
    Hatenai sora ni sotto
    Omoi tsunorasete

    Tsuyoku tsuyoku hibikasete

    SHA LA LA itsuka kitto
    HOTARU wa moetsuki chitte
    Kieyuku mune ni sotto
    Yume yo kagayaite
    SHA LA LA itoshiki hito
    Anata mo wasurenaide
    Kirameku natsu ni sotto
    Negai o kasanete

    SHA LA LA itsuka kitto
    Boku wa te ni surunda
    Hakanaki mune ni sotto
    Hikari moete yuke
    SHA LA LA itoshiki hito
    Anata mo miete iru no
    Mabayui tsuki ga sotto
    Ashita o terashite

    Tsuyoku tsuyoku kagayaite


  • Sha La La, em biết chắc rằng một ngày nào đó
    Em sẽ tìm thấy điều em theo đuổi bấy lâu
    Cầu cho ánh sáng chiếu vào trái tim anh
    và đốt cháy tâm hồn trống trải của anh.

    Khao khát được gặp anh một lần thôi
    Thật mãnh liệt, em đã khóc cho đến khi trái tim rách toạc
    Bầy đom đóm đã bay vào mùa hè
    Và sẽ không bao giờ trở lại.

    Anh đã bỏ em đi với nụ hôn đặt trên môi
    Và nói với em rằng, anh phải đi
    Dù rất buồn
    Em vẫn gật đầu chấp nhận
    Và rồi anh cất bước đi và bỏ lại em
    Run rẩy và buồn bã khóc lóc.

    Sha La La, em biết chắc rằng một ngày nào đó
    Em sẽ tìm thấy điều em theo đuổi bấy lâu
    Cầu cho ánh sáng chiếu vào trái tim anh
    và đốt cháy tâm hồn trống trải của anh.

    Sha la la, người yêu dấu của em ơi!
    Em vẫn có thể nhìn thấy nụ cười quý giá của anh
    Ánh sáng rực rỡ tỏa xuống từ mặt trăng
    Sẽ soi sáng con đường của ngày mai.

    Hãy để nó tỏa sáng, mãi tỏa sáng, thắp sáng con đường anh đi

    Những kỷ niệm quá khứ trong em đã phai mờ
    Khi em mặc cho trái tim lạnh buốt
    Nhưng đi quan tâm trong quãng thời gian em ở bên anh

  • Nhẹ nhàng mang những kỷ niệm quay về

    Đôi khi, em ước nếu em vươn đôi tay ra
    Thì có thể ôm chặt lấy anh một lần nữa
    Nhưng khi thoát khỏi tưởng tượng về với thực tại
    Trái tim em đầy ắp khổ đau và em thấy
    Như thể em không thể nào đi tiếp.

    Sha la la em sẽ mãi
    Hát những bản tình ca trong trái tim em
    Và giờ, trong trái tim đập run rẩy của em
    Ánh sáng một lần nữa chiếu tỏa

    Sha la la, người yêu dấu của em ơi!
    Anh không thấy rằng em đang đến với anh sao?
    Bản tình ca em sẽ hát cho anh
    Vang khắp bầu trời vô tận

    Hãy để nó tỏa sáng, mãi tỏa sáng, thắp sáng con đường anh đi

    Sha la la em biết chắc rằng ngày nào đó
    Bầy đom đóm sẽ không còn tỏa sáng
    Và dù cho trái tim em lặng lẽ phai nhòa
    Tia sáng vẫn chiếu trong tâm hồn em

    Sha la la người yêu dấu của em ơi!
    Hứa với em rằng anh sẽ luôn nhớ
    Tình yêu ta sẻ chia trong mùa hè đầy nắng
    Bất kể anh có phạm sai lầm đến đâu!

    Sha La La, em biết chắc rằng một ngày nào đó
    Em sẽ tìm thấy điều em theo đuổi bấy lâu
    Cầu cho ánh sáng chiếu vào trái tim anh
    và đốt cháy tâm hồn trống trải của anh.

    Sha la la, người yêu dấu của em ơi!
    Em vẫn có thể nhìn thấy nụ cười quý giá của anh
    Ánh sáng rực rỡ tỏa xuống từ mặt trăng
    Sẽ soi sáng con đường của ngày mai.

    Hãy để nó tỏa sáng, mãi tỏa sáng, thắp sáng con đường anh đi


 
Hiệu chỉnh:
An dồ, cô có lời dịch bài Hotaru no Mori E hơm cho tui với :3
 
Dịch ra rồi mới biết lời bài hát ý nghĩa làm sao =D> phải nghe trong một thời gian dài dài
 
×
Quay lại
Top