Cho mình hỏi từ " máy bay bà già" dịch sang tiếng anh có nghĩa là gì vậy?

thuhuong1998

Thành viên mới
Tham gia
26/6/2013
Bài viết
11
Cho mình hỏi từ " máy bay Máy bay bà già tiếng anh là gì?

Anh chị ơi cho em hỏi chút. em lên mạng thấy ng ta hay nói là máy bay bà già. em cũng đọc qua về máy bay bà già nhưng vẫn hơi lơ mơ tí. Ai giải thích cho em với đc ko ạ?

Tiện thể cho em hỏi từ máy bay bà già tiếng anh có nghĩa là gì?
Em cảm ơn ạ

gì vậy?
 

anhminh220690

Thành viên mới
Tham gia
15/7/2013
Bài viết
3
máy bay bà già: theo google translate thì tiếng anh của nó là : plane old woman


Có nhiều ý kiến khác nhau về máy bay bà già: có người cho rằng
+ máy bay bà già nói thực chất là những bà già đi làm gái gọi

+ máy bay bà già là cách người ta nói những cô gái hay phụ nữ yêu những người trẻ tuổi hơn ( phi công trẻ)

+ máy bay bà già ám chỉ những người đàn bà lớn tuổi mà ham vui và thích thanh niên mới lớn,

Còn theo mình " nghiên cứu" thì có thể định nghĩa về máy bay bà già như sau:

Tên gọi “máy bay bà già” hay còn gọi “máy bay đầm già” xuất phát từ những chiếc máy bay cổ có cánh quạt như Morane hay Cessna L-19. Những máy bay này đa phần bay rất chậm và cánh quạt kêu phành phạch rất to, ồn ào như một bà đầm già. Thông thường, “máy bay bà già” không chở được nhiều người và chỉ được sử dụng với mục đích thể thao hoặc quân sự, đặc biệt là do thám. Cựu hoàng Bảo Đại cũng đã từng có một chiếc Morane còn các máy bay L-19 đã được quân đội Mỹ sử dụng với mục đích do thám trong những ngày đầu tiên của chiến tranh Việt Nam.

Ngày nay, “máy bay bà già” còn được sử dụng ở Việt Nam như một thuật ngữ chỉ các bà các cô, các chị em có tình cảm thân mật với những chàng trai kém tuổi mình.
 
Hiệu chỉnh bởi quản lý:

Lan Thanh

Rất mến Trương Đại Dũng
Thành viên thân thiết
Tham gia
9/1/2011
Bài viết
12.644
Ôi, má ơi, plane old woman :KSV@19: - dịch word by word như dzầy thì cần chi đến chuyên gia Google, tui cũng dịch được :KSV@09: . Máy bay bà gìa là từ mấy anh chiến đấu nhà mình chỉ mấy cái máy bay cổ lỗ sỉ/rù rù (bên cạnh những máy bay tối tân/hiện đại) hồi xưa của bọn Mỹ. "Phi công trẻ lái máy bay bà già " - Việt Nam mình biến tấu để chế giễu mấy cuộc tình ko phải xuất phát/nền tảng tình yêu, mà là mục đích thương mại (tôi cho tiền, anh cho tình) :KSV@06: , chứ bên Mỹ/Tây dù vợ có chênh chồng cả chục tuổi họ cũng ko care đâu, do đó làm gì có từ tiếng Anh máy bay bà già mà bạn hỏi. :KSV@08:
 

Lan Thanh

Rất mến Trương Đại Dũng
Thành viên thân thiết
Tham gia
9/1/2011
Bài viết
12.644
Mà đừng hòng che mắt nhé, bạn lập topic này với mục đích quảng cáo mấy đường link đen chứ gì :KSV@07: :KSV@07:
 

Lan Thanh

Rất mến Trương Đại Dũng
Thành viên thân thiết
Tham gia
9/1/2011
Bài viết
12.644
....đường dây chuyên cung cấp... :KSV@07: :KSV@07: :KSV@07: :KSV@07: :KSV@07:
 

topage

Thành viên KSV
Tham gia
9/6/2013
Bài viết
62
Vậy Lanthanh có phương pháp dịch thì hãy chia sẻ giúp mọi người cùng dịch đi
 

hehe_conan

Cùng Conan nghiêng đầu vì thế giới nào!!!
Thành viên thân thiết
Tham gia
4/3/2013
Bài viết
854
@Lan Thanh
cung cấp gì thế chị :KSV@02:
không nói ở đây được thì chị viết lên tường của em đi :KSV@02:
 

topage

Thành viên KSV
Tham gia
9/6/2013
Bài viết
62
Lan thanh dùng từ tởm quá như ko care là gì- nếu tây thì ra tây,nếu việt thì hãy rất việt chứ đừng có viết cụt câu và chèn tiếng Care gì đấy như thiếu Văn hóa hoặc là không có đi học hay sao mà dùng từ Con nit. Vậy xin hỏi Lan thanh có phải từ một đứa trẻ mà lớn lên không?
Chúng ta dùng trang kênh sinh viên để chia sẻ và học hỏi,.... nhé
Mình hy vọng bạn biết suy nghĩ lại,nếu ngược lại thì Lan thanh đã hiểu và nhận ra mình là người như thế nào?
 
Top