- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
==Kanji== 瞳閉じれば 君の面影 大好きだった笑顔も 今は消えそうで 思い出すのは 蒼い月光 手を振った後ろ姿 あの日君を連れ去った 心から心から 君に伝えたい 愛してる愛してる 届かぬ想い 夢ならば夢ならば 君に逢えるのに 祈り届かないけど… 月夜の悪戯(いたずら) の魔法 君は月影(かげ) に囚われ 新月 闇に潜むように 君の輪郭(すがた) が見えない 季節は巡り 君は戻らない 薄紅色の花びら 何度散り咲いたのでしょう 寂しくて寂しくて 声が聴きたくて 感じたい感じたい 君の体温(ぬくも� ��) 思い切り思い切り 夜空(そら) に手を伸ばす 君に届かないけど… 月の満ち欠けを眺めて 君の存在(ありか) を探す また満月の刻(とき) が来る 永久(とわ) に繰り返すの? 月の光に照らされて 君の夢幻に惑う 夢と現(うつつ) の恋心 白くおぼろに霞んで 花のように咲き誇り 鳥のように羽ばたいて 風のように舞い上がり 月の夜に逢いにきて 月夜の悪戯の魔法 君は月影(かげ) に囚われ 新月 闇に潜むように 君の輪郭(すがた) は何処 月の光に照らされて 君の夢幻に惑う 夢と現(うつつ) の恋心 白くおぼろに霞んで 君は近くにいるのに… ==Romaji== Hitomi tojireba kimi no omokage Daisuki datta egao mo Ima wa kie sou de Omoi dasu no wa aoi gekkou Te wo futta ushiro sugata Ano hi kimi wo tsure satta Kokoro kara kokoro kara kimi ni tsutaetai Aishiteru aishiteru todokanu omoi Yume naraba yume naraba kimi ni aeru no ni Inori todokanai kedo… Tsukiyo no itazura no mahou Kimi wa kage ni toraware Shingetsu yami ni hisomu you ni Kimi no sugata ga mienai Kisetsu wa meguri kimi wa modoranai Usubeni iro no hana bira Nando chiri saita no deshou Sabishikute sabishikute koe ga kikitakute Kanjitai kanjitai kimi no nukumori Omoi kiri omoi kiri sora ni te wo nobazu Kimi ni todokanai kedo… Tsuki no michi kake wo nagamete Kimi no arika wo sagasu Mata mangetsu no toki ga kuru Towa ni kuri kaesu no? Tsuki no hikari ni terasarete Kimi no mugen ni madou Yume to utsutsu no koi kokoro Shiroku oboro ni kasunde Hana no you ni saki hokori Tori no you ni habataite Kaze no you ni mai agari Tsuki no yoru ni ai ni kite Tsukiyo no itazura no mahou Kimi wa kage ni toraware Shingetsu yami ni hisomu you ni Kimi no sugata wa doko Tsuki no hikari ni terasarete Kimi wa kage ni toraware Yume to utsutsu no koi kokoro Shiroku oboro ni kasunde Kimi wa chikaku ni iru no ni… ==English== If I close my eyes, I'd see your face But the smile I loved seems to be fading away I remember the blue moonlight The back view of someone waving goodbye You were taken away that day From the bottom of my heart, from the bottom of my heart, I want to tell you I love you, I love you These feelings that can't reach you If I'm in a dream, if I'm in a dream I'd be able to meet you Even though my prayers can't be heard... Mischievous magic on the moonlit night You're captured by the moon's shadow Darkness lurks like it's a new moon tonight And I can't see you The seasons come and go, but you're not coming back The light crimson flower petals How many times have they bloomed and wilted again I feel so lonely, I feel so lonely I need to hear your voice I want to feel it, I want to feel it I want to feel your warmth With all my heart, with all my heart I reach out to the night sky But I still can't reach you... As I gaze at the changing phases of the moon I'm searching for you The full moon will be back again Will this cycle go on forever? Under the moonlight I wonder if that's you I'm seeing My love for you, confused between dreams and reality Is fogged by the white mist Bloom like the flowers Flap your wings like the birds Dance in the sky like the wind And come meet me on the moonlit night Mischievous magic on the moonlit night You're captured by the moon's shadow Darkness lurks like it's a new moon tonight Where exactly are you? Under the moonlight I wonder if that's you I'm seeing My love for you, confused between dreams and reality Is fogged by the white mist Even though you're right by my side... | Nếu tôi nhắm mắt, tôi sẽ thấy gương mặt em Nhưng nụ cười tôi yêu dường như đang phia nhạt Tôi nhớ ánh trắng xanh Bóng dáng ai đó vẫy tay tạm biệt Ngày đó em đã bị đánh cắp Từ sâu thẳm trái tim, từ sâu thẳm trái tim, Tôi muốn nói với em Tôi yêu em, tôi yêu em Những cảm xúc không thể đến với em Nếu tôi đang mơ, nếu tôi đang mơ, Tôi đã có thể gặp em rồi Dù những lời nguyện cầu của tôi chẳng ai nghe thấy đâu Phép màu trong đêm trăng sáng Bóng trăng đã bắt em đi Bóng tối lẩn trốn như thể đêm nay trăng non sẽ mọc Và tôi chẳng thể nhìn thấy em Thời gian trôi đi, nhưng em sẽ không quay lại Ánh sáng nhuộm đỏ thẫm cánh hoa Chúng còn nở rộ và tàn héo đến bao nhiêu lần nữa? Cô đơn, tôi cô đơn Tôi cần nghe giọng nói của em Tôi muốn cảm nhận, tôi muốn cảm nhận Tôi muốn cảm nhận hơi ấm ấy Với tất cả trái tim này, với tất cả trái tim này Tôi cố vươn tay tới bầu trời đêm Nhưng cũng không thể chạm vào em Khi tôi nhìn mặt trăng thay đổi Tôi đang kiếm tìm em Trăng tròn sẽ quay lại Liệu vòng tuần hoàn này có kéo dài mãi mãi? Dưới ánh trăng Tôi tự hỏi liệu có phải tôi đang nhìn tháy em Tình yêu tôi dành cho em, lẫn lộn giữa ảo mộng và đơi thực Bị che phủ bởi màn sương trắng đục Bừng nở như hoa Vẫy cánh như chim Nhảy múa trong không trung như cơn gió Và tới đây gặp tôi trong đêm trăng Phép màu trong đêm trăng sáng Bóng trăng đã bắt em đi Bóng tối lẩn trốn như thể đêm nay trăng non sẽ mọc Em đang ở đâu vậy? Tôi tự hỏi liệu có phải tôi đang nhìn tháy em Tình yêu tôi dành cho em, lẫn lộn giữa ảo mộng và đơi thực Bị che phủ bởi màn sương trắng đục Dù em đang ở ngay bên cạnh tôi. |