[Lyrics] The Flame Of Wrath - The Sins Of Thy Beloved

Lời Bài Hát

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532




Thou taught me love and suffer and pain
my doubtful hope and eke my hot desire
with shameful look to shadow and refrain
thy smiling grace converted straight to ire

The kisses of thine lips without feelings
Thine embraces so emotionless.
Thou made love a shameful and wretched thing
The flame of wrath shall on the fall

Graciously thou delighted me
Obsequious i adored thee
But yet i concealed my arousal
I saw thee mourn but fared not
Heard thou not my wail
As i confessed my love

In the remains of my putrified mind
I'm probing for alleviation
Vainly trying to release
This passion that engulfs me

My lust triving beyond
Can i elude this need

Chained in eternal darkness
With a torn in my heart
I cling to thee my beauty
Still so close but yet apart

I yearn for thine seduction
With desire i ache
Let my passion enswathe thee
Thine heart i'll take

Thine deceitful enticing tempation
Inexcusable havoc
Hear me now as i declare
I shall quell thee

My lust thriving beyond
Can i elude this need

As i reveal my clandestine deceit
My urge of virulence increases
Thine eyes shines of depravation
The flame of wrath shall on thee fall

Darknes be over thee
Algels to beckon thee
True eternal passion
An eternal torment
NGỌN LỬA CỦA SỰ PHẪN NỘ-The Sins Of Thy Beloved
Mi đã dạy ta biết yêu thương,chịu đựng và cả đớn đau
Mi đã cho ta niềm hy vọng đầy ngờ vực cùng những khát khao cháy bỏng
Bằng cái nhìn đáng hổ thẹn như để kiềm chế và dấu đi
Vẻ rạng rỡ tươi cười ngay dưới cơn giận dữ

Những nụ hôn đến từ đôi môi mi thật vô vị
Ngay đến cả những cái ôm của mi ta cũng thấy dửng dưng
Mi đã biến tình yêu thành một thứ tồi tệ và đầy nghi hoặc
Ngọn lửa của sự phẫn nộ sẽ thiêu đốt sự sa ngã của mi

Nhẹ nhàng và ân cần,mi đã làm ta si mê
Ta khúm núm chiều chuộng mi hết mực
Vậy mà ta đã cố che đậy cơn giận dữ của mình
Dù thấy mi rên rỉ trong cơm no rượu say
Dù biết những giọt nước mắt của mi chẳng phải dành cho ta
Khi ta thú nhận tình cảm của mình

Trong những phần còn sót lại của kí ức sa đoạ của mình
Ta lục lọi mọi thứ,tìm cho ra điều gì đó có thể làm dịu bớt nỗi đau
Và cố làm dịu đi cơn giận dữ đang nhận chìm ta xuống vực thẳm

Sự h.am m.uốn của ta ngày càng tăng lên
Liệu ta có thể lảng tránh được nhu cầu này?

Bị xích chặt trong bóng tối vĩnh hằng
Cùng với một trái tim bị xé toạc
Ta vẫn trung thành với mi như nhan sắc của ta
Tuy tiều tuỵ nhưng vẫn chẳng tàn phai

Ta luôn muốn tìm lại sự hấp dẫn nơi mi
Nhưng đồng thời ta cũng phải chịu nỗi đau khôn tả
Hãy để cơn giận dữ của ta bao bọc lấy mi
Để ta có được trái tim mi

Tính cách dối trá nhưng đầy mê hoặc của mi
Chẳng thể nào bào chữa cho những gì mi đã phá hoại
Mi hãy nghe cho rõ đây
Ta và mi sẽ đoạn tuyệt ân tình

Sự h.am m.uốn của ta ngày càng tăng lên
Liệu ta có thể lảng tránh được nhu cầu này?

Khi ta nhận ra mình đã bị lừa dối bởi những mánh khoé trắng trợn
Dục vọng tội lỗi trong ta bùng lên khôn tả
Ánh mắt mi in dấu truỵ lạc
Ngọn lửa của sự phẫn nộ sẽ thiêu đốt sự sa ngã của mi

Bóng tối sẽ bao trùm lấy mi
Các thiên sứ sẽ vẫy chào mi
Thật đúng là cơn giận thiên thu
Một nỗi đau muôn kiếp.








 
×
Quay lại
Top Bottom