- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
==Kanji== キラリと流れてる 見つけて欲しい� �ら、ここにいるの 誰かが手を伸ばす合図で そっとま� �る星青く 光って 初めての冬がきたよ 誰もいない公� �で 星がぶつかる音に胸が鳴る ブランコから見上げた空 名前はわ� �らないけれど 近づきたいよほうき星になって キラリと走る光 みんなが指差して� �っていた 君が私を呼んでるの? もっとつな� �力にして 届いて わた雲が消えていくの 風が運んで� �った 夜の闇に私の姿映る 最近は街あかりで 星を忘れてしま� �人 これがもう最後だから 見ていてね キラリと流れてる 見つけて欲しい� �ら、ここにいるの 誰かが手を伸ばす合図で そっとま� �る星青く 光って キラリと走る星は 思い出すの、遊� �でいたあの空 はじけて消えてく光の軌跡 また会� �うね、この空で きっと ==Romaji== kirari to nagare teru mitsukete hoshī kara koko ni iru no dareka ga te o nobasu aizu de sotto mawaru hoshi aoku hikatte hajimete no fuyu ga kita yo dare mo inai kōen de hoshi ga butsukaru oto ni mune ga naru buranko kara mi ageta sora namae wa wakara nai keredo chikazuki tai yo hōki boshi ni natte kirari to hashiru hikari minna ga yubi sashite waratte ita kimi ga watashi o yonderu no? motto tsunagu chikara ni shite todoite wata gumo ga kiete iku no kaze ga hakonde itta yoru no yami ni watashi no sugata utsuru saikin wa machi akari de hoshi o wasurete shimau hito kore ga mō saigo dakara mite ite ne kirari to nagare teru mitsukete hoshī kara koko ni iru no dareka ga te o nobasu aizu de sotto mawaru hoshi aoku hikatte kirari to hashiru hoshi wa omoi dasu no asonde ita ano sora hajikete kie teku hikari no kiseki mata aō ne kono sora de kitto ==Eng Trans== One more winter night there's a chill in the air. The park is silent as I sit alone. I can feel my racing heart as the snow falls to my feet. Sitting on the swings I look up to the sky. And though I don't know the names for the stars I will close my eyes and make a wish. Can you see me shining? (Chorus x2) A shooting star drifting across the sky. It makes its way across the night as the whole world passes by. It sees you reach out to it somewhere down below. To that voiceless star quietly watching over you. In the shining blue. Clouds they clear the way for the constellations who paint reflections of me in their eyes. The wind blows painting the atmosphere with dancing lights of white. To all those who are drowned in the bright city light. To all of those who will miss this beautiful sight. This is my last moment, your final chance. This, my love, is the last time. A shooting star drifting across the sky. I make my way across the night as the whole world passes me by. I see you reach out to me somewhere down below. To that voiceless star quietly watching over you. In the shining blue. A twinkling star who can only remember when it made a secret wish and blazed across the sky with them. I'll leave a trail that shines but only fades with time. But dry your eyes my friend. Because this is not the end. For us. Cre: <a href="https://vocalochu.blogspot.com/2009/12/lyricsmiku-strobe-nights.html">Click here</a> | Một đêm đông lạnh buốt, Công viên lặng yên, tôi ngồi một mình Trái tim đập rộn khi những bông tuyết rơi xuống dưới chân tôi Ngồi trên xích đu, tôi ngước nhìn bầu trời Và dù không biết tên những vì sao kia, Tôi vẫn nhắm mắt và cầu ước Cậu có thấy tôi tỏa sáng? (Chorus x2) Vì sao băng xẹt qua bầu trời Mở đường trong màn đêm khi cả thế giới băng qua Nó nhìn thấy cậu đang vươn tới Tới vì sao câm lặng đang dõi theo cậu Trong sắc xanh rực sáng Những đám mây, dạt qua để lộ ra những chòm sao Phản chiếu hình bóng tôi trong mắt Cơn gió thổi vẽ nên những tia sáng trắng nhảy nhót Tới những người ngập trong ánh sáng nơi thành thị Tới những con người bỏ lỡ cảnh đẹp này Đây là khoảnh khắc cuối cùng của tôi, cơ hội cuối cùng của cậu Đó, tình yêu của tôi, là lần cuối Vì sao băng xẹt qua bầu trời Mở đường trong màn đêm khi cả thế giới băng qua tôi Tôi nhìn thấy cậu đang chạm tới tôi Tới vì sao câm lặng đang dõi theo cậu Trong sắc xanh rực sáng Một vì sao lấp lánh chỉ có thể nhớ Nó đã thực hiện một điều ước bí mật và băng qua bầu trời Tớ sẽ bỏ lại một vệt dài dần phai mờ Nhưng hãy lau mắt đi bạn tôi Vì đây không phải kết thúc, Của chúng ta. |