- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
▶️
Song Of The Wind Trình bày: Jo Sung Mo Trích từ: OST Painter Of The Wind 저 달빛 아래 너와나 이토록 가까운데 Jeo DarBich ARae NeoWaNa IToRog GaKkaUnDe 손에 닿을듯 눈에 보일 듯 더 아련한데 SonE DahEurDeus NunE BoIr Deus Deo ARyeonHanDe 나 얼마나 더 살아야 널 다시 불러볼까 Na EorMaNa Deo SarAYa Neor DaSi BurReoBorKka 목이 메일듯 숨이 멎을 듯 널 불러본다. MogI MeIrDeus SumI MeojEur Deus Neor BurReoBonDa. 널 안고 바람이 불어온다 Neor AnGo BaRamI BurEoOnDa 내마음 씻어간다 NaeMaEum SsisEoGanDa 어린 나를 끌었던 소녀의 꿈처럼 따뜻한 EoRin NaReur KkeurEossDeon SoNyeoUi KkumCheoReom TtaTteusHan 널 안고 달려간다 Neor AnGo DarRyeoGanDa 하늘끝까지 간다 HaNeurKkeutKkaJi GanDa 이미 지나가버린 어린날 꿈처럼 아득한 IMi JiNaGaBeoRin EoRinNar KkumCheoReom ADeugHan 또 기다림이 머물러 기나긴 밤을 세워 Tto GiDaRimI MeoMurReo GiNaGin BamEur SeWo 너를 그리다 너를 그리다 또 짙은 어둠 NeoReur GeuRiDa NeoReur GeuRiDa Tto JitEun EoDum 널 안고 바람이 불어온다 Neor AnGo BaRamI BurEoOnDa 내마음 씻어간다 NaeMaEum SsisEoGanDa 어린 나를 끌었던 소녀의 꿈처럼 따뜻한 EoRin NaReur KkeurEossDeon SoNyeoUi KkumCheoReom TtaTteusHan 널 안고 달려간다 Neor AnGo DarRyeoGanDa 하늘끝까지 간다 HaNeurKkeutKkaJi GanDa 이미 지나가버린 어린날 꿈처럼 아득한 IMi JiNaGaBeoRin EoRinNar KkumCheoReom ADeugHan 언제나처럼 또 올것처럼 EonJeNaCheoReom Tto OrGeosCheoReom 넌 그렇게 살다가 Neon GeuReohGe SarDaGa 내마음처럼 저 바람처럼 넌 그대로 NaeMaEumCheoReom Jeo BaRamCheoReom Neon GeuDaeRo 난 너에게 가 Nan NeoEGe Ga 너를 안은나 바람이 불어온다 BaRamI BurEoOnDa 내마음 씻어간다 NaeMaEum SsisEoGanDa 푸른 언덕위에서 세상을 비추는 빛으로 PuReun EonDeogWiESeo SeSangEur BiChuNeun BichEuRo 널 안고 달려간다 Neor AnGo DarRyeoGanDa 하늘끝까지 간다 HaNeurKkeutKkaJi GanDa ===Engtrans=== Under that bright moon, you and I, are separated by so little When I almost touch you, your gaze turns towards that hazy memory If I live on, can I call on you again? It’s hard to make a sound, my breathing will stop, I continue trying to call to you It’s as if the wind has carried you here, fleeting like the twilight Like a dream of childhood, like a young girl’s dream, this warm wind Confidently, you lift your head to walk to the ends of the world. It’s already passed by, this youthful dream, and we are far from one another The decision to stop waiting, keeps you awake at nights In the dark of night, you continue to paint It’s as if the wind has carried you here, fleeting like the twilight Like a dream of childhood, like a young girl’s dream, this warm wind Confidently, you lift your head to walk to the ends of the world It’s already passed by, this youthful dream, and we are far from one another Life goes on as usual, seeking for you when you live like the wind My heart, is like that wind I am the only one at your side, you are the only one at mine, I wanted to use this to embrace you My heart is being gently cleansed by the passing wind On that blue mountain, you shine to illuminate the world Confidently, you lift your head to walk to the ends of the world In the dark night, shine on my fluttering heart Na nararara… etc, you get the point. Under the limpid moonlight, I call out your name Wherever you go, remember to feel the wind’s longing. | Dưới ánh trăng, ta và em dần cách xa nhau Khi ta gần như chạm được vào em, ánh mắt em bỗng hướng về miền ký ức xa xăm Nếu như ta vẫn tồn tại, liệu ta có thể gặp em lần nữa? Thật khó để cất lên lời, Nghẹt thở, Nhưng vẫn cố gọi em... Như thể cơn gió đã mang em đến đây, nhẹ lướt qua như ánh chiều Cơn gió ấm áp ấy Như giấc mơ thời thơ dại, Như mộng tưởng thời thiếu nữ Em ngẩng cao đầu bước về nơi tận cùng của trái đất Đã qua rồi những ảo vọng tuổi thanh xuân, Và chúng mình đã cách xa Cuộc sống vẫn trôi đi, tôi tìm em - một cơn gió Con tim ta, cũng giống như gió kia... Ta là người duy nhất bên em, em là của ta Ta muốn ôm em bằng vòng tay này Cơn gió nhẹ nhàng ve vuốt con tim Trên ngọn núi, em đứng đó rọi sáng thế giới này Em ngẩng cao đầu đi về nơi tận cùng của trái đất Trong đêm tối, hãy soi rọi con tim đang khẽ rung động Em đã đạt được rồi đấy Dưới ánh trăng trong trẻo, ta khẽ gọi tên em Dù có đến nơi nao, hãy nhớ phải cảm nhận sự khát khao của gió... |