- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
▶️
Mikazuki Kanji 作詩:絢香 作曲:西尾芳彦・絢香 ずっと一緒にいた 二人で歩いた一� �道 二つに分かれて 別々の方歩いてく 寂しさで溢れたこの胸かかえて 今にも泣き出しそうな空見上げて あなたを思った… 君がいない夜だって そう no more cry もう泣かないよ がんばっているからねって 強くな� �からねって 君も見ているだろう この消えそうな三日月 つながっているからねって 愛して� �からねって※ 冷えきった手を一人で温める日々 君の温もり 恋しくて恋しくて どれだけ電話で「好き」と言われた� �て 君によりかかる事はできない 涙をぬぐった… 君がいない夜だって そう no more cry もう泣かないよ がんばっているからねって 強くな� �からねって 今度いつ会えるんだろう それまで� �電池は 抱きしめながら言った あなたの愛� �てるの一言 三日月に手をのばした 君に届けこ� �思い Romaji Zutto issho ni ita futari de aruita ipponmichi Futatsu ni wakarete betsubetsu no hou aruiteku Samishisa de afureta kono mune kakaete Ima ni mo nakidashisou na sora miagete Anata wo omotta Ah Ah... Kimi ga inai yoru datte So no more cry mou nakanai yo Ganbatte iru kara ne tte Tsuyoku naru kara ne tte Oh Kimi mo mite iru darou Kono kiesou na mikazuki Tsunagatte iru kara ne tte Si shiteru kara ne tte Oh Hiekitta te wo hitori de atatameru hibi Kimi no nukumori koishikute koishikute Dore dake denwa de suki to iwareta tte Kimi ni orikakaru koto wa dekinai Namida wo nugutta Ah Ah... Kimi ga inai yoru datte So no more cry mou nakanai yo Ganbatte iru kara ne tte Tsuyoku naru kara ne tte Kondo itsu aeru n' darou Sore made no denchi wa Dakishimenagara itta anata no Ai shiteru no hitokoto Mikazuki ni te wo nobashita Kimi ni todoke kono omoi English Translation We were always together The two of us walked down a straight road Separating into two, We walked off in our separate ways I hold to this chest that overflowed in loneliness Even now, I look up at a sky that seems about to cry I thought of you… Even in the nights without you Like that, no more cry I won’t cry anymore Because I’m trying my best Because I’ll become strong You must be watching too This crescent moon that seems like it’ll disappear Because we’re connecting Because I love you The days when I warmed my completely chilled hands by myself I so, so yearned for your warmth No matter how much I was told “I love you” on the phone I couldn’t ever rely on you I wiped my tears… Even in the nights without you Like that, no more cry I won’t cry anymore Because I’m trying my best Because I’ll become strong Next time, when will we be able to meet, I wonder? While embracing the battery of our time up until then I said the one word that you love I stretched out my hand toward the crescent moon Let these feelings reach you | Vầng Trăng Khuyết Ta đã từng có đôi Cùng nhau đi trên đường xa thẳng tắp Cuối cùng lại xẻ hai, Mình quay lưng mỗi người chia mỗi ngã Em giữ lấy lồng ngực chan đầy trong hiu quạnh Tận bây giờ, nhìn lên trời xanh như đang chực trào rơi lệ Em đã nghĩ đến anh... Ngay cả những đêm không anh Như giờ đây, cũng không còn nước mắt Em sẽ không khóc nữa Vì em đang cố hết mình Vì em sẽ kiên cường hơn Hẳn anh cũng đang ngắm nhìn Vầng trăng khuyết cứ như sắp vô hình Vì ta đang kết nối với nhau Và bởi vì em yêu anh Ngày em tự mình xoa ấm đôi bàn tay lạnh giá Em đã rất, rất khao khát hơi ấm từ tay anh Dẫu biết bao lần trên điện thoại em đã nói "Em yêu anh" Em vẫn không thể tin tưởng vào anh Đành lau đi nước mắt... Ngay cả những đêm không anh Như giờ đây, cũng không còn nước mắt Em sẽ không khóc nữa Vì em đang cố hết mình Vì em sẽ kiên cường hơn Ngày sau, đến khi nào ta lại gặp nhau, em tự hỏi? Khi ấp ôm thời gian qua cho đến một mai này Em đã cất lên một lời mà anh thích Em vươn tay với lên vầng trăng khuyết Để những cảm xúc này chạm được tới anh |