- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
▶️
Romaji: kimi ni todoke Northern lights... hikisakareta futatsu no kokoro yukiba no nai omoi ga mune o shimetsuke naze kono toki ni deatta no ka to toikakeru sube wa saeta kage ni chiru yuragu koto nai tsuyosa na do naku susunda saki ni motomeru kotae ga aru ai mo tsumi mo yume mo yami mo ima subete mini matotte kimi no chikara boku no kokoro kasanariatta shunkan nani ga umareru... Do you believe in destiny? usu midori-iro no maboroshi ga kono hoshi no kanashimi o yasashiku tsutsumu onaji unmei o tadoru ka to haru ga kanata kara uta koe ga hibiku akirameru ni wa mada hayasugiru ori kasanatta hikari ni kibou no sete soshite itsuka todoku yume o ima shizuka ni kanji you kimi no ketsui boku no mayoi meguriai ga sashishimesu michi o shinjite I live with facing my destiny. soshite itsuka todoku yume o ima shizuka ni kanji you kimi no ketsui boku no mayoi meguriai ga sashishimesu ai mo tsumi mo yume mo yami mo ima subete mini matotte kimi no chikara boku no kokoro kasanariatta shunkan nani ga umareru... Do you believe in destiny? Kanji 引き裂かれた二つの魂 行き場のない想いが胸をしめつけ なぜこの時代に出逢ったのかと 問い掛ける術は 冴えた影に散る 揺らぐ事ない 強さなどなく 進んだ先に 求める答えがある 愛も罪も夢も闇も 今すべて身にまとって 君の力 僕の心 重なりあった瞬間 何が生まれる… Do you believe in destiny? 緑白色の幻が この星の悲しみを優しく包む 同じ運命をたどるかと 遥が彼方から 唄声がひびく あきらめるには まだ早すぎる 折り重なった 光に希望のせて そしていつ届く夢を 今静かに感じよう 君の決意 僕の迷い めぐり逢いが指し示す 道慓を信じて I live with facing my destiny. そしていつ届く夢を 今静かに感じよう 君の決意 僕の迷い めぐり逢いが指し示す 愛も罪も夢も闇も 今すべて身にまとって 君の力 僕の心 重なりあった瞬間 何が生まれる… Do you believe in destiny? English Translation: Please reach you, Northern Lights Two souls torn apart, Feelings of nowhere to go strangle my heart. Why did we meet this day? The way to ask this question Vanishes into clear shadow. No need to waver. Though without any strength, You can find answers that you're looking for After you've moved on. Love, sin, dreams, and darkness Wear all of them now. And at the moment when Your power and my heart overlap, Something will be born. Do you believe in destiny? Light-green illusion Surrounds this planet's sadness softly "Are you going to follow the same destiny?" Singing voices sounds From far, far away. It's too early To give up. Let's entrust your hope on Folding lights. And just feel silently now Your dream which will come true sometime. Your decision. My hesitation. Believe in the way That encounter indicates you. I live with facing my destiny. And just feel silently now Yuor dream which will come true sometime. Your dream. My hesitation. Believe in the way.... Love, sin, dream, and darkness. Wear all of them now. And at the moment when Your power and my heart overlap, Something will be born.... Do you believe in destiny? | Xin hãy vươn xa, tới ánh sáng phương Bắc Hai tầm hồn đẫm lệ lìa xa Cảm giác bất định bóp nghẹn con tim tôi Tại sao ngày đó chúng ta tương ngộ? Cái cách đặt ra câu hỏi này Lẩn sâu vào trọn bóng đêm Không cần do dự Dẫu cho không còn chút sức mạnh nào Bạn vẫn có thể giải đáp điều đang kiếm tìm Sau khi bạn đi tiếp Tình yêu, tội ác, mộng mơ hay tăm tối Mang tất cả luôn đi, và bây giờ khi Sức mạnh của bạn và trái tim tôi khớp lại Sẽ có điều gì đó được sinh ra Bạn có tin vào định mệnh không? Lục quang huyễn hoặc Nhẹ nhàng bao quanh nỗi buồn của hành tinh này “bạn có định theo vận mệnh tương tự?” Cất lên những âm thanh Từ xa, thật xa Thật quá sớm để từ bỏ. Hãy giao phó cho hi vọng của mình Nơi những luồng sáng cuộn lại. Và hãy chỉ cảm nhận sự tĩnh lặng hiện thời Giấc mơ của bạn sẽ trở thành sự thật một lúc nào đó. Sự quả quyết của bạn, sự ấp úng nơi tôi. Hãy tin tưởng vào con đường Mà sự đương đầu chỉ lối Tôi sống bằng cách đối diện với định mệnh của mình Và chỉ cảm nhận sự tĩnh lặng hiện tại Giấc mơ của bạn sẽ trở thành sự thật một lúc nào đó. Sự quả quyết của bạn, sự ấp úng nơi tôi. Hãy tin tưởng vào con đường ấy… Tình yêu, tội ác, mộng mơ hay tăm tối Mang tất cả luôn đi, và bây giờ khi Sức mạnh của bạn và trái tim tôi khớp lại Sẽ có điều gì đó được sinh ra... Bạn có tin vào định mệnh không? |