[Lyrics] マボロシ/ Maboroshi / Ảo Giác - Kanon Wakeshima

Lời Bài Hát

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532






空想からつくられた私は君の為に在� �

姿はない
形も無い
望んだものを想像できます

手の甲は淡彩に
肺は紅に

何万キロの道も
何時間の闇でも
自由自在に君の
思い通り動きます

空間を超えても
存在しない私が
君に向かえないことは
分かっているのに。。。

夢も見ない
心もない

でも君は愛してると
笑ってくれたの
言ってくれたの

点滅する鼓動
君の目から見れば
液晶画面に貼り付けられた信号の様
送りつづけている
光もマボロシ
途絶えてしまえばもうここにはいら� �ない
何時間の闇でも
自由自在に君の
思い通り動けます

空間を超えても
存在しない私は
君に向かえない
分かっているのに。。。


Romaji:
Kuusou kara tsukura re ta watashi wa kimi no tame ni aru

Sugata ha nai
Katachi mo nai
Nozon da mono o souzou deki masu
Tenokou ha tansai ni
Hai ha kurenai ni

Nan man kiro no michi mo
Nan jikan no yami demo
Jiyuujizai ni kimi no
Omoidoori ugoki masu

Kuukan o koe te mo
Sonzai shi nai watashi ha
Kimi ni mukae nai koto ha
Wakatte iru noni?

Yume mo mi nai
Kokoro mo nai
Demo kimi wa aishi teru to
Waratte kure ta no
Itte kure ta no

Tenmetsu suru kodou
Kimi no me kara mire ba
Ekishou gamen ni hari tsuke rare ta shingou no you

Okuri tsuduke te iru
Hikari mo maboroshi
Todae te shimae ba mou koko ni wa I rare nai

Nan jikan no yami demo
Jiyuujizai ni kimi no
Omoidoori ugoke masu

Kuukan o koe te mo
Sonzai shi nai watashi wa
Kimi ni mukae nai
Wakatte iru noni?

Translation:

I am for you an illusion

Without appearance
Without even shape
Wishing I wasn't beyond your imagination
The back of my hands is pale
My lungs are deep red

Even in a road of tens of thousands kilometers...
Or a never ending darkness
You can freely move as you desire...

Even if I exceed the space
I don't exist...
As I understand
I'm not able to face you...

Without dreams
Or a heart
However, when you loved
You gave a smile
You spoke

Flashing palpitation
If your eyes see
The signals stuck into the liquid crystal screen

Which continue to send
The light of an illusion
It cannot be any longer here if it breaks off

Even on a never ending darkness
You can freely move as you desire

Even if I exceed the space
I don't exist...
As I understand
I'm not able to face you...
Được tạo ra từ sự không tưởng. Em hiện hữu vì anh

Em không có bóng
Cũng chẳng có hình
Em có thể đoán ra những mong ước anh

Tay em tái nhợt
Phổi thì đỏ

Dù là con đường bao nhiêu vạn dăm
Dù trong bóng đêm bao lâu
Em cũng sẽ di chuyển tự do tự tại
Thông qua tư tưởng anh

Dù có băng qua không gian
Em-không-tồn-tại hiểu rằng:
Mình sẽ không thể hướng về phía anh...

Em không mơ mộng
Cũng không có trái tim

Thế nhưng, nếu anh yêu em
Em sẽ mỉm cười với anh đấy!
Em sẽ nói với anh đấy!

Nhịp đập thoi thóp(*)
Nếu nhìn từ đôi mắt anh
Sẽ như một tính hiệu đính vào màn ảnh tinh thể lỏng
Tiếp tục truyền đi
Ảo ảnh, cũng như ánh sáng
Nếu cùng đường, sẽ không thể tồn tại ở đây
Dù trong bóng đêm bao lâu chăng nữa
Em cũng sẽ di chuyển tự do tự tại
Thông qua tư tưởng anh

Dù có băng qua không gian
Em-không-tồn-tại hiểu rằng:
Mình sẽ không thể hướng về phía anh...

------------------------
(*) Khi tỏ khi mờ

 
×
Quay lại
Top Bottom