- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
▶️
In Duna Silently black winter comes Tears of pain deep in our hearts And the sun forever gone While the shadows fly high Night has come in shades of gray Light is gone forever now And the Gods blind to our prays Leave their sons in the dark Will the angels from heaven carry hope to our kind? Shall we then keep our faith in the light? Many tears and many cries for the friends forever gone By the sword so many died Many never went home Far from our kingdom where shadows can never dim Over the valleys and mountains we cry Far on the water island of pain Last stand of Cenos where fathers and brothers are dying Dying... Many tears and many cries For the friends forever gone By the sword so many died Many never went home Night has come in shades of gray Light is gone forever now And the Gods blind to our prays Leave their sons in the dark | Ở Duna Một mùa đông tăm tối lặng lẽ bước sang Lệ của đau thương ướt nhòa trong tim ta Vầng thái dương đã ngàn năm khuất lấp Khi bóng tối bao trùm khắp nhân gian Đêm tràn về trong màu đen ảm đạm Ánh sáng ấm nồng giờ mãi mãi nhạt phai Thánh Thần thờ ơ trước bao lời cầu nguyện Để những người con lầm lũi chốn thê lương Liệu thiên thần trên trời cao có cho ta niềm hy vọng? Liệu ta nên giữ niềm tin vào đấng toàn năng? Biết bao nước mắt, bao lời khóc than cho người bạn đã xa Bao người đã chết trước đường gươm Bao người ra đi mà không bao giờ trở lại Cách xa vương quốc của ta, nơi bóng đêm mãi trị vì Giữa những thung lũng núi cao ta bật khóc Nơi thống khổ tận đảo nước xa xăm Trận chiến cuối cùng của Cenos, bao người cha người anh em đang ngã xuống Đang nằm xuống... Biết bao nước mắt, bao lời khóc than Cho những người bạn đã xa Bao người đã chết trước đường gươm Bao người ra đi mà không bao giờ trở lại Đêm tràn về trong màu đen ảm đạm Ánh sáng ấm nồng giờ mãi mãi nhạt phai Thánh Thần thờ ơ trước bao lời cầu nguyện Để những người con lầm lũi chốn thê lương |