[Lyrics] 紅一葉 / Akahitoha / A Single Red Leaf (Nico Nico Chorus) - Kurousa-P

Lời Bài Hát

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532






==Kanji==

風に揺らいで ひらり舞い散る
君の肩ごしに紅一葉
ただ寄り添えば わかりあえると
悲しみは空に消えるだけ

月明かり照らしてた 遠くの笛の音� �御神楽太鼓
ありふれた幸せは 思えばこんなに� �敵でした

いつか話そう 出会えた喜び
淡い愛しさ 知らずにいた

風に揺らいで ひらり舞い散る
君の肩ごしに紅一葉
ただ寄り添えば わかりあえると
悲しみは空に消えるだけ

穏やかに迫りくる 季節は朧げ 誘� �し火影
躓いて迷いながら 進んで逝くのも� �くないよ

今を漂い 願いよ届けと
絶えた祈りを 重ねるだけ

忘れられない 思い出がある
君の肩ごし 桜紅葉
強く儚く 世界を埋めて この愛を� �永久に捧ぐ

風に揺れて ひらり舞い散れ
今宵闇夜を 紅く染めて
ただ寄り添って 抱かれていたい
悲しみが 空に消えるまで

==Romaji==

kaze ni yuraide hirari maichiru
kimi no katagoshi ni akahitoha
tada yorisoeba wakariaeru to
kanashimi wa sora ni kieru dake

tsukiakari terashiteta tooku no fue no ne o-kagura taiko
arifureta shiawase wa omoeba konnani suteki deshita

itsuka hanasou deaeta yorokobi
awai itoshisa shirazu ni ita

kaze ni yuraide hirari maichiru
kimi no katagoshi ni akahitoha
tada yorisoeba wakariaeru to
kanashimi wa sora ni kieru dake

odayaka ni semarikuru kisetsu wa oboroge sasoishi hokage
tsumazuite mayoinagara susundeyuku no mo warukunai yo

ima o tadayoi negai yo todoke to
taeta inori o kasaneru dake

wasurerarenai omoide ga aru
kimi no katagoshi sakura momiji
tsuyoku hakanaku sekai o umete kono ai o towa ni sasagu

kaze ni yurete hirari maichire
koyoi yamiyo o akaku somete
tada yorisotte dakareteitai
kanashimi ga sora ni kieru made

==English==

Fluttering, whirling, falling.

Swayed by the wind, fluttering, whirling, falling.
A single red leaf passes over your shoulder.
If we just keep close to each other, we will understand,
Sadness will only disappear into the sky.

The moonlight illuminates
The faraway sound of flutes,
And the imperial drums.
Commonplace happiness, when remembered,
Is such a wonderful thing.

"Let's talk sometime" the joy that I came across
I did not know of such a faint love...

Swayed by the wind, fluttering, whirling, falling.
A single red leaf passes over your shoulder.
If we just keep close to each other, we will understand,
Sadness will only disappear into the sky.

Gently dawning upon,
The seasons faded, shadows of firelight invited.
While being perplexed, I stumble
Advancing and dying isn't bad

Now, let this floating wish of mine reach you.
I keep repeating the dying prayer.

There are memories that can't be forgotten.
Cherry red leaves passing over your shoulder.
They bury this world, strongly but fleetingly.
I will eternally dedicate this love to you.

Be swayed by the wind, let it flutter, whirl, and fall.
Tonight will be dyed in red.

I just want to be close to you, to be held by you.
Until the sadness disappears into the sky.
Dập dờn, xoay tít, nhẹ rơi.

Đung đưa theo cơn gió, dập dờn, xoay tít, nhẹ rơi.
Một chiếc lá đỏ vương trên vai người.
Nếu hai ta được ở gần bên nhau, ta sẽ hiểu,
Nỗi buồn chỉ tan biến vào bầu trời kia.

Ánh trăng rạng ngời
Tiếng sáo xa xa,
Cùng tiếng trống triều đình.
Hạnh phúc nhỏ nhoi, khi nhớ lại,
Thật là một điều tuyệt vời.

"Thỉnh thoảng hãy trò chuyện một chút nhé", niềm vui em tình cờ gặp
Là tình yêu e thẹn mà em chẳng hay...

Đung đưa theo cơn gió, dập dờn, xoay tít, nhẹ rơi.
Một chiếc lá đỏ vương trên vai người.
Nếu hai ta được ở gần bên nhau, ta sẽ hiểu,
Nỗi buồn chỉ tan biến vào bầu trời kia.

Bình minh nhẹ nhàng hé rạng,
Nhiều mùa qua đi, ánh lửa mời gọi.
Em vẫn bối rối và ngần ngại,
Tiến lên và hy sinh là không hề sai trái.

Giờ, hãy để điều ước bay bổng này của em đến được với người.
Em cứ lặp lại không ngừng lời nguyện cầu đã úa tàn đó.

Có những ký ức không thể nào lãng quên được
Màu anh đào lá đỏ vương trên vai người
Chúng ngập tràn thế gian, mạnh mẽ nhưng thoảng qua
Em sẽ vĩnh viễn dâng hiến tình yêu này cho người

Đung đưa theo cơn gió, dập dờn, xoay tít, rồi nhẹ rơi.
Đêm nay nhuộm thắm sắc đỏ.

Em chỉ muốn được ở gần người, được người ôm lấy.
Cho đến khi nỗi buồn tan biến vào bầu trời kia.

 
×
Quay lại
Top Bottom