- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
==Kanji== 失くした約束は星に 思い出はとけない 四つ葉のクロ一バ一 探しながら君� �顏 ちらり盜み見ては目をそらす あれからどれくらい 夜を越えたの� � 苦手な處から逃げてるの? 服を著替えて窗の外を見てみよう 深呼吸して見える景色は違うはずだ� � こわれた大切なものと いつか又あえる日がくるかしら 殘した傷跡が消えない それぞれの場所まで もう行かなくっちゃ ポプラ並木 出せないままのラヴレ� �一 何度も手を振り返した別れ際 幼い頃 思い描いてた全ては かなえられたかのように見えたのに 優しい雨は降る 私達の上に すれちがう人の數だけ ドラマチックになるの 失くした約束は星に 思い出はとけないでそばにある 今 心は清く光る 淚で見えなくな� � ささやかな流れ星をひとつぶ 手の平にあげるから こわれた大切なものと いつか又あえる日がくるかしら 殘したくちづけは消えない それぞれの場所まで もう行かなくっちゃ ==Romaji== Nakushita yakusoku ha hoshi ni Omoide ha tokenai Yotsuba no kuroobaa sagashinagara kimi no kao Chirari nusumimite ha me wo sorasu Are kara dore kurai yoru wo koeta no? Nigate na tokoro kara nigeteru no? Fuku wo kigaete mado no soto wo mite miyou Shinkokyuu-shite mieru keshiki ha chigau hazu da wa Kowareta taisetsu na mono to Itsuka mata aeru hi ga kuru kashira Nokoshita kizuato ga kienai Sorezore no basho made Mou ikanakucha Popura namiki dasenai mama no rabu retaa Nando mo te wo furikaeshita wakaregiwa Osanai koro omoiegaiteta subete ha Kanaerareta ka no you ni mieta noni Yasashii ame ha furu watashi-tachi no ue ni Surechigau hito no kazu dake Doramachikku ni naru no Nakushita yakusoku ha hoshi ni Omoide ha tokenaide soba ni aru Ima kokoro ha kiyoku hikaru namida de mienaku naru Sasayaka na nagareboshi wo hitotsubu Tenohira ni ageru kara Kowareta taisetsu na mono to Itsuka mata aeru hi ga kuru kashira Nokoshita kuchidzuke ha kienai Sorezore no basho made Mou ikanakucha ==English Translation== The promise I lost will rise to the stars My memories will not dissolve While I was searching for a four-leaf clover, I accidentally Stole a glance over at your face, then averted my eyes How many nights have passed since then? Am I running away from the parts I suck at? Let me change my clothes and try looking out the window The scenery you can see upon taking a deep breath must be different Will the day someday come when I can again see The precious things that were broken? My remaining scars won't disappear I've got to get going already Until I reach every place A row of poplar trees and the love letter I just can't send him On the brink of a breakup where I reasserted my hand several times Everything that I imagined when I was young I could see as if I wondered if it could come true, but A gentle rain falls from above us Only after a number of people pass each other by Will it become dramatic The promise I lost will rise to the stars My memories are with me without dissolving Now my heart shines purely, I can't see through my tears Because I'll put in your palm A modest shooting star Will the day someday come when I can again see The precious things that were broken? The remaining kisses won't disappear I've got to get going already Until I reach every place | Những lời hứa em ko thực hiện được sẽ hóa thành các ngôi sao Những kỷ niệm của em sẽ không tan biến Trong khi em mãi tìm một cọng cỏ bốn lá, em chợt Liếc nhìn gương mặt anh, sau đó lại quay mặt đi Đã bao đêm trôi kể từ lúc ấy rồi nhỉ? Phải chăng em đang trốn chạy hiện tại Hãy để em thay đồ và nhìn ra ngoài cửa sổ Hãy hít thở thật sâu rồi anh sẽ thấy ổn hơn Một ngày nào đó sẽ đến khi em lại cảm thấy Quý những gì đã tan vỡ Dù những vết sẹo em mang mãi không biến mất Em sẽ còn tiếp tục đi Cho đến khi em đến được mọi nơi Hàng cây bạch dương và lá thư tình em ko thể gửi đến anh Nơi vết thương ở tay em đã bị nhiều lần Em nhớ đến những gì mình hay tưởng tượng khi còn bé Em có cảm giác rằng nó sẽ trở thành sự thật nhưng… Một cơn mưa nhẹ rơi Chỉ mới vài người chạy qua đường Vậy là bi kịch bắt đầu Những lời hứa em ko thực hiện được sẽ hóa thành các ngôi sao Những kỷ niệm của em sẽ ko tan biến Giờ trái tim em như tỏa sáng, em không thể nhìn thấy những giọt nước mắt của mình Vì em sẽ đặt vào lòng bàn tay anh một ngôi sao băng nhỏ Một ngày nào đó sẽ đến khi em lại cảm thấy Quý những gì đã tan vỡ Những nụ hôn sẽ ko biến mất Em sẽ còn tiếp tục đi Cho đến khi em đến được mọi nơi |