- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
▶️
Sipping coffee at a quarter to two I wake up and I'm dallin and my minds running to you No wonder I'm a one woman man She keeps my heart in a jar on the nightstand I should tell her that she couldn't be more Opposite than a foot in a door, There's no one else I would rather go out with, that's hell when I see them standing there Me and my mouth we don't mean to be rushing we talk about thee freely cuz we crushin' I want to shake both sides of the butt yea Theoretically, yes aint we lucky? And when the coyotes they sing in the park It’s when the city lights starts falling for the sea Winding roads are windin' down and the flying men'll hit the ground Every motion is closer to touching The coyotes sing when they call on your lovin’ coming back for more, You know I'm coming for you you know we should be should be together cuz once we rock, we won't wanna stop not today not tomorrow. you better lock your doors you know why, cuz we want you cuz we like you alottta I wish the wild was alive like you. I wish the wind would blow me through, Another opportunity to approach you, Another telepathic rendezvous. I wish you well with your weapons of jargon, You got a double-sided lexicon. I gotta try to your attention, Gotta write using less emoticons. Gotta figure out the snooze alarm, I wanna lay in your place till dawn, I wanna play in the park, come on, Now let me see your other upper echelon. And when the coyotes escape to new york then the city life has crumbled to the sea and the girls all fall to lost and found the flying men'll hit the ground every motion is closer to touching the coyotes sing when they taste on your lovin' I'm a coyote, and I got a taste for your lovin' We're coming back for more, You know why we're coming for you You know we should be we should be together Because once we rock, we won't wanna stop not today or tomorrow. Because once we rock, we won't wanna stop not today or tomorrow. | Tôi đang nhâm nhi cà phê vào lúc 2 giờ kém 15 phút Tôi thức giấc và rệu rã và tâm trí tôi vụt nghĩ đến em Chẳng lạ gì khi tôi là người chỉ biết đến một người đàn bà, cô ấy giữ trái tim tôi trong lọ vào cái đêm ân ái Tôi nên bảo cô ấy rằng cô ấy chẳng thể trái ngược hơn một dấu chân in trên cửa Chẳng có ai khác mà tôi có thể dạo chơi cùng, thật khiếp khi tôi thấy họ đang đứng đó Tôi và cái miệng mình chẳng muốn vội vã tí nào Nói chuyện một cách thoải mái vì chúng tôi mê mẩn Tôi muốn nựng cả hai bờ mông luôn đó Lý thuyết mà nói thì không phải chúng ta may mắn sao? Và khi những kẻ vô lại hát hò trong công viên Đó là lúc ánh đèn thành phố đổ tràn trên biển Những con đường quanh co đang vòng xuống và những kẻ bay sẽ chạm đất Mọi chuyển động đều tiến đến đến sự vuốt ve Những kẻ vô lại hát hò khi họ kêu gọi người yêu của bạn Quay trở lại để hưởng thụ thêm Em biết là tôi đang đến vì em Em biết là chúng ta nên ở cùng nhau Vì khi chúng ta đã ái ân, chúng ta chẳng muốn dừng Không phải hôm nay, không phải ngày mai Em nên khóa cửa lại Em biết tại sao vì chúng tôi muốn em Vì chúng tôi thích em nhiều lắm à Tôi ước chi tự nhiên cũng sống động như em Tôi ước chi giớ sẽ thổi xuyên qua mình Một cơ hội khác để tiến gần đến em Một sự hẹn hò viễn cảm Tôi ước em được tốt lành với vũ khí bằng biệt ngữ của em Em có một mớ thuật ngữ hai chiều Anh phải cố gây sự chú ý nơi em Phải viết mà sử dụng ít cảm xúc hơn Phải hiểu được tiếng báo thức ngủ ngày Tôi muốn nằm ườn ở chỗ em cho đến lúc bình minh Tôi muốn chơi đùa trong công viên, nào Giờ hãy cho tôi xem nấc thang cao hơn của em nào Và khi những kẻ vô lại trốn thoát đến New York Thì cuộc sống đô thị sụp đổ xuống biển cả Và những cô gái đều bị mất tích rồi lại được tìm thấy Những kẻ bay sẽ chạm đất Mọi chuyển động đều tiến đến việc vuốt ve Những kẻ vô lại hát khi họ hưởng thụ người yêu của bạn Tôi là một kẻ vô lại, và tôi phải thử người yêu của bạn Quay trở lại để hưởng thụ thêm Em biết là tôi đang đến vì em Em biết là chúng ta nên ở cùng nhau Vì khi chúng ta đã ái ân, chúng ta chẳng muốn dừng Không phải hôm nay, không phải ngày mai Vì khi chúng ta đã ái ân, chúng ta chẳng muốn dừng Không phải hôm nay, không phải ngày mai |