Cách làm phụ đề phim nhanh bằng Aegisub

Newsun

Believe in Good
Thành viên thân thiết
Tham gia
11/11/2008
Bài viết
9.441
Bài này sẽ hướng dẫn các bạn làm phụ đề phim một cách cơ bản nhất trước. Trước tiên bạn phải lên trang chủ của Aegisub để tải về phần mềm này (hoặc bạn có thể vào đây) và cài đặt. Sau đó hãy làm theo từng bước hướng dẫn.

Aegisub được sử dụng rộng rãi trong cộng đồng mê phim trên mạng vì phần mềm này làm phụ đề đẹp và sinh động, có khả năng hiệu chỉnh nâng cao mà lại hoàn toàn miễn phí…

Với Aegisub, một thành viên cư dân mạng thông thường có thể thỏa sức tung hoành từ việc làm phụ đề dịch cho phim nước ngoài một cách đơn giản nhất cho đến việc làm đẹp kiểu chữ và hơn nữa là làm hiệu ứng karaoke (Karaoke Effect).


Bước 1: Mở video

Aegisub không phải là trình xem phim nên không hỗ trợ hết các định dạng file video, vì thế không phải lúc nào cũng mở thành công. Nếu file nào mà Aegisub không mở được có nghĩa là nó không hỗ trợ định dạng file hình ảnh đó, lẽ dĩ nhiên các bạn phải chuyển đổi qua những định dạng khác như XviD hay MPEG-4, H.264.

Để mở video, trên thanh menu, chọn Video => Open Video rồi chọn file video mà mình muốn làm phụ đề.

14782a76391909146632ac6ae912afcd.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Để mở video, trên thanh menu, chọn Video => Open Video rồi chọn file video mà mình muốn làm phụ đề.

Sau khi mở thành công bạn sẽ được đoạn video như dưới đây (nếu kích thước video quá lớn các bạn có thể chỉnh lại, như hình trên chỉnh lại còn 50%):

a897f5787f820f7d3b6fb0e7a20c1881.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Sau khi mở thành công, Aegisub sẽ hiển thị một đoạn video như trong hình. Nếu kích thước video quá lớn các bạn có thể chỉnh lại.

Bước 2: Mở audio

Đương nhiên là bạn sẽ mở audio (tiếng) của file phim mình đang làm phụ đề. Trên thanh menu, chọn Audio => Open Audio rồi chọn file thích hợp. Nếu như định dạng audio của file video mà Aegisub đọc được thì chọn luôn file video cũng được, Aegisub sẽ tự động chỉ mở audio của file đó chứ ko mở thêm hình ảnh lên.

975b185745e179e2dc1d0a1683b19d17.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Để mở audio (tiếng) của file phim mình đang làm phụ đề, trên thanh menu, chọn Audio => Open Audio rồi chọn file thích hợp.

Sau khi mở xong ta sẽ thấy như sau:

4815230b54f01e7021a3e1bbb8bec149.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Sau khi mở xong ta sẽ thấy Aegisub hiển thị một đoạn audio (khung đỏ) bên cạnh đoạn video.

Bước 3: Đặt thời gian bắt đầu và kết thúc từng dòng phụ đề

Với mỗi dòng phụ đề, đương nhiên sẽ có thời điểm nó bắt đầu và kết thúc, phần này sẽ hướng dẫn cách đặt thời điểm xuất hiện và biến mất cho từng dòng phụ đề lời thoại.

Trong khung video, các bạn sẽ thấy nút Play, Stop. Ví dụ ở dưới là một lời thoại của Kyon (nhân vật nam), cho phim chạy tới khi anh ta bắt đầu nói và Stop. Kinh nghiệm là nên Stop trước khi anh ta nói một chút vì lời thoại nên hiện ra trước khi nhân vật nói một chút xíu để người xem chuẩn bị. Nếu bạn muốn khớp hoàn toàn thì cũng được.

Giờ chỗ các bạn đang dừng trên phim đương nhiên sẽ là điểm khởi đầu, tức thời điểm xuất hiện lời thoại trên phim. Để đặt thời điểm xuất hiện, các bạn bấm nút Set start of selected subtitles to current video frame, hoặc đơn giản bấm Ctrl+3. Sau khi bấm, chỗ Start được gạch chân trong hình dưới đây sẽ xuất hiện thời gian hiện tại của phim.

Sau đó ấn Play cho phim chạy tiếp (dùng nút Play video starting on this positionchứ không dùng Play current line). Đến khi Kyon nói hết câu đó thì lại bấm Stop. Và tương tự như bước trên để đặt thời gian dòng phụ đề biến mất, ta bấm Set end of selected subtitles to current video frame hoặc phím tắt là Ctrl+4.

17b10f118a442cacb125280e48b8928f.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Dùng nút Play và Stop để chạy đến những thời điểm trong phim cần đặt thời gian xuất hiện và biến mất của dòng phụ đề. Dùng nút “Set start of selected subtitles to current video frame” và “Set end of selected subtitles to current video frame” (vùng khoanh đỏ) để đặt thời gian.

Sau khi đặt thời gian xuất hiện và biến mất của dòng phụ đề, ta sẽ có như hình dưới đây:

d94e8f9d0c81ae48814fd35136bf408c.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Hoàn tất đặt thời gian xuất hiện và biến mất của dòng phụ đề đầu tiên, chỉ số hiện ra như vùng gạch chân.

Vùng gạch chân trong ảnh trên thể hiện rằng lời thoại bên phải (chưa nhập) sẽ xuất hiện trên phim từ thời điểm 4 phút 39 giây 09% tới 4 phút 43 giây 26%. Kiểu chữ (Style) của dòng phụ đề sẽ là "Default", phần này sẽ hướng dẫn kỹ hơn ở dưới.

Ngoài ra các bạn cũng có thể đặt thời điểm xuất hiện và biến mất phụ đề trực tiếp với file audio. Việc này sẽ nâng cao tính chính xác với audio hơn, nếu làm phụ đề cho nhạc (tức là liên quan tới làm karaoke) sẽ chắc chắn cần dùng cái này. Còn làm phụ đề cho phim thì chỉ mang tính tương đối nên không cần lắm nhưng không có nghĩa là không bao giờ dùng, cũng đã có rất nhiều trường hợp phải căn theo audio.

Để đặt thời gian xuất hiện và biến mất một dòng phụ đề với audio ta làm như hình dưới đây:

29310e15c05824287bf656eb94fe7c8a.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Bạn cũng có thể đặt thời điểm xuất hiện và biến mất của một dòng phụ đề trực tiếp với file audio.

Thanh màu đỏ bên trái chính trên hình là thời điểm xuất hiện và thanh màu cam bên phải là thời điểm biến mất. Nghe audio bằng nút Play và đặt thanh màu đỏ bằng cách nhấn chuột vào đoạn muốn dòng phụ đề xuất hiện, sau đó kéo từ thanh đỏ sang phải để chọn điểm đặt thanh màu cam. Sau khi chỉnh xong các bạn phải bấm nút được khoanh tròn ở dưới thì nó mới ghi nhớ vào cho dòng phụ đề.

Ngoài ra các bạn cũng có thể đặt thời gian xuất hiện và biến mất trực tiếp vào 2 ô được khoanh tròn bằng màu tím trong hình trên. Bên trái là thời điểm xuất hiện, bên phải là thời điểm biến mất.

Đến đây chúng ta đã kết thúc bước này và gần như hoàn thành việc làm phụ đề một lời thoại, cái còn thiếu duy nhất chính là thêm lời thoại vào.

Bước 4: Thêm lời thoại

Để thêm lời thoại (text), chọn cái hàng phụ đề mình vừa căn thời gian vừa rồi, nhìn sang bên phải video các bạn sẽ thấy 1 cái ô trống khá lớn. Đơn giản là điền lời thoại vào đó (có thể bạn sẽ phải chuyển mã UniKey về “Unicode dựng sẵn”).

0f29415d2dde0fc72dfd5cb4c13f4d4e.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Để thêm lời thoại (text), chọn cái hàng phụ đề mình vừa căn thời gian vừa rồi, nhìn sang bên phải video các bạn sẽ thấy 1 cái ô trống khá lớn. Đơn giản là điền lời thoại vào đó.

Sau khi điền xong lời thoại thì các bạn chỉ việc ấn Enter và lời thoại sẽ được thêm vào cái dòng mình đang chọn.

Một lưu ý là vì Aegisub mặc định ấn Enter là thêm lời thoại thế nên nếu các bạn muốn xuống dòng thì phải gõ “\N” hoặc “\n” như hình trên (mũi tên chỉ).

Sau khi Enter ta sẽ có kết quả sau:

0526f3bc81b3c14949076321fb31f33a.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Sau khi Enter để nhập lời thoại “Hey, your introduction yesterday, how much of it is true?”, ta sẽ có kết quả như trong hình.

Sau khi Enter, tự động Aegisub sẽ sinh ra 1 dòng khác tiếp nối ngay sau dòng vừa rồi với khoảng thời gian mặc định là 2 giây.

Và công việc còn lại đương nhiên là các bạn sẽ lặp đi lặp lại từ bước đặt thời gian cho tới khi hết phim. Một tập phim bình thường có cỡ 300-500 dòng lời thoại, những phim nói nhiều như Lucky Star thì một tập 20 phút có 1.000 dòng lời thoại là bình thường:

27e52dd38280fcb23d011d38bfcb42e1.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Công việc còn lại sẽ lặp đi lặp lại từ bước đặt thời gian cho tới khi hết phim. Một tập phim bình thường có cỡ 300-500, hay thậm chí 1.000 dòng lời thoại.

Với mỗi dòng phụ đề các bạn có một số lựa chọn hiệu chỉnh khi ấn chuột phải vào 1 dòng hoặc một số dòng, chẳng hạn như thêm 1 dòng thoại phía trước dòng đã chọn (Insert before), sao chép dòng (Copy) hay xóa dòng đó (Delete).

1a22f6ae5f7b66450bbfc9939fe80d4e.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Với mỗi dòng phụ đề các bạn có một số lựa chọn hiệu chỉnh khi ấn chuột phải vào 1 dòng hoặc một số dòng.

Bước 5: Tạo kiểu chữ (từ đây hơi nâng cao một chút, bạn có thể chưa cần áp dụng ngay)

Bước nâng cao này muốn làm lúc nào cũng được, nhưng nó chính là ưu thế thể hiện sức mạnh của file “.ass” (định dạng file phụ đề mà Aegisub sẽ xuất ra) so với những định dạng phụ đề khác như “.srt”. Dù sao việc chỉnh kiểu (Style) yêu cầu con mắt nghệ thuật, người nào giỏi món này thì sẽ có một cái phụ đề hợp mắt.

Đầu tiên các bạn chọn trên menu mục Subtitles => Style Manager, Aegisub sẽ đưa ra bảng sau:

a3f947726eacc9eca9887240e51d940e.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Để tạo kiểu chữ, đầu tiên các bạn chọn trên menu mục Subtitles => Style Manager, Aegisub sẽ đưa ra bảng Style Manager.

Bên phần Current script chính là những style cho bản phụ đề hiện tại, tức là bản phụ đề mình đang làm với một video hiện tại. Phần Storage đúng theo nghĩa của nó chính là thùng chứa những style cho cái danh sách (catalog).

Lý do phải có cái kho thì rất đơn giản, thử tưởng tượng bạn làm phụ đề cho 1 chùm phim có tới tầm 40-50 nhân vật, mỗi nhân vật tớ cho có 1 style chữ riêng. Thế tức là bạn sẽ có tổng cộng tầm 40-50 style. Chùm phim đó gồm có 26 tập, nhưng bạn không thể mỗi khi làm 1 tập lại phải tạo lại 40-50 cái style đó. Thay vì vậy bạn chỉ cần tạo 1 cái catalog riêng, và làm những style cần thiết rồi chứa nó vào kho. Khi nào làm phụ đề tập nào mà có cần dùng lại style đã tạo rồi bạn chỉ cần chuyển style từ bên Storage qua bên Current script là xong.

Và có nhiều khi bạn có thể sử dụng lại style của mấy phim khác mình đã làm thì có Style Manager quản lý cũng rất tiện.

Giờ hãy tạo một cái catalog mới bằng cách bấm nút New bên trên cùng (mũi tên đỏ trong hình trên), sau đó bấm New dưới phần Storage (mũi tên xanh trong hình trên) để tạo style mới bên đó. Cuối cùng hẵng chuyển nó qua Current script.

Aegisub sẽ mở cửa sổ tạo style như sau:

f553e7ac6aac5d67955086bd24db885d.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Cửa sổ tạo Style (Style Editor) sẽ có dạng như trong hình.

Tên style trong hình trên đặt là Haruhi-chan vì sẽ được dùng cho nhân vật cô bé Haruhi.

“Outline: 1.5” chính là độ dày của viền chữ.

“Shadow: 0.7” chỉ hiệu ứng bóng cho chữ ở đằng sau. Thường ta để bóng khoảng 0.5-0.7 thôi thì chữ sẽ có cảm giác như 3D, để đậm quá trông không đẹp.

Encoding: nên để 1, mặc định nó là 0 nhưng không nên để thế do chạy phụ đề máy khác thì sẽ khác.

Phần Colors: Primary là màu chủ đạo của text, Secondary là dành cho khi làm karaoke, dòng chữ sẽ xuất hiện với màu này và khi lời nhạc qua thì nó sẽ chuyển về màu Primary, Outline là màu của viền chữ, Shadow là màu của bóng chữ.

Dòng số ở ngay dưới chính là độ trong suốt (gọi Opacity hay Transparent) của mỗi mục. 0 tức là độ trong suốt bằng 0, chữ hoàn toàn không thể nhìn xuyên qua. 255 là độ trong suốt cực đại, chữ sẽ hòan toàn trong suốt (đồng nghĩa với biến mất).

Phần Alignment là vị trí phụ đề với style sẽ xuất hiện trên màn hình. 1 là góc dưới trái, 2 là đáy chính giữa, 3 là góc dưới phải…

Bấm vào một trong các bảng màu nói trên để chỉnh màu theo ý thích. Ở đây ta chọn chỉnh màu cho Outline.

81f78eca46e1060e158d95e852e72d3f.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Trong cửa sổ Style Manager, nếu muốn chỉnh màu Outline, bạn bấm vào bảng màu Outline. Aegisub sẽ đưa ra cửa sổ Select Color.

Bảng này nói chung khá rõ ràng, ai từng dùng Photoshop chắc chắn không lạ gì nữa. Bên trái là bảng màu, bên phải là mã của màu.

Bấm OK và ta có màu cho Outline.

Bấm OK ở bảng chỉnh style (Style Editor) và thế là ta có style mới mang tên Haruhi-chan. Ra ngoài đến bảng Style Manager, bấm nút Copy to current script để chuyển style mới tạo cho video đang làm phụ đề.

Ra ngoài ta chọn hết tất cả lời thoại của Haruhi, sau đó lên chỗ được khoanh tròn và chọn style Haruhi-chan.

df5a8da128713a2512d4df47e90077ff.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Bên ngoài giao diện chính của Aegisub, chọn hết tất cả lời thoại của Haruhi, sau đó lên chỗ được khoanh tròn và chọn style Haruhi-chan.

Lập tức tất cả các lời thoại của Haruhi đã chọn sẽ chuyển về style Haruhi-chan như sau:

651a82ca11a3ade7ef2884fcc3939ad5.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Tất cả các lời thoại của Haruhi đã chọn sẽ chuyển về style Haruhi-chan.

Bước 6: Hiệu chỉnh chữ

Trong các loại hiệu ứng cần làm cho phụ đề trong phim thì loại thường thấy nhất là cái phải xoay chỉnh chữ (bài này sẽ hướng dẫn cái này), loại thứ hai là làm chữ chuyển động (tham khảo thêm trên trang chủ Aegisub).

Để xoay chỉnh chữ, đầu tiên bạn phải tạo ra một dòng phụ đề theo các bước trên, từ đặt thời gian cho đến điền text.

bbbb6bc6b2c20cfdb2761c78b08271e4.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Để xoay chỉnh chữ, đầu tiên bạn phải tạo ra một dòng phụ đề theo các bước trên, từ đặt thời gian cho đến điền text.

Tiếp theo dùng cái nút được khoanh tròn bên trái như hình dưới (mặc định bình thường là Aegisub chọn sẵn nút đó). Chỉ chuột tới vị trí mình muốn để cái dòng phụ đề, bấm đúp trái chuột một cái, các bạn sẽ thấy cả dòng text bị chuyển về vị trí đó. Và cái dấu ở dưới được mũi tên chỉ tới, nó thể hiện ở vị trí đó của dòng phụ đề có một mã nào đó.

d0f2a98fecb6b1b5075f53d639bf5431.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Dùng cái nút được khoanh tròn bên trái như trong hình. Chỉ chuột tới vị trí mình muốn để cái dòng phụ đề, bấm đúp trái chuột một cái, các bạn sẽ thấy cả dòng chữ bị chuyển về vị trí đó.

Tiếp theo cái nút được mũi tên chỉ trong hình dưới sẽ có tác dụng xoay dòng text theo trục Oz, tức dòng text sẽ xoay lên xuống trong mặt phẳng mình nhìn.

640a5d76dae68110a8a18a8c5d3ffad7.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Dùng cái nút được mũi tên chỉ sẽ có tác dụng xoay dòng text theo trục Oz, tức dòng text sẽ xoay lên xuống trong mặt phẳng mình nhìn.

Sau khi chỉnh góc quay, tinh chỉnh lại vị trí cho dòng chữ, bạn sẽ hoàn thành với thành quả là dòng phụ đề giải nghĩa cho bảng chữ trông rất dễ hiểu.

27ffecd442817848bb6ee49bc9286681.jpg

Hướng dẫn sử dụng Aegisub: Sau khi chỉnh góc quay, tinh chỉnh lại vị trí cho dòng chữ, bạn sẽ hoàn thành với thành quả là dòng phụ đề giải nghĩa cho bảng chữ trông rất dễ hiểu.

Xong việc, bạn lưu file phụ đề dưới định dạng “.ass” vào cùng một thư mục với phim rồi khi mở phim lên xem thì bật kèm theo file “.ass” đó.


Anh Hào (theo VnSharing)
 
Nhớ hồi xưa lúc mới mò mò làm aegisub, sau khi coi hướng dẫn xong em choáng luôn đầu óc vì thấy nó quá dã man và nhiều chữ =))
Đọc một hồi loạn luôn :))
 
Newsun choáng tập 2 anh ơi :KSV@18:
Sao dài thế ==
Lúc làm em thấy đơn giản lắm mà, em có bao giờ xài đến mấy cái nút trên video để timing đâu :(
 
Bài viết rất rất chi tiết. Pm này để lâu rồi nhưng chưa có dịp dùng đến :)
 
Làm Sub phim vẫn dễ hơn là sub video kara. Chỉnh cái time của từng chữ cũng muốn điên rồi
 
giai đoạn cuối bạn không hướng dẫn luôn nhỉ, cái đoạn nén ra video thì làm toàn bị lỗi, làm ra rồi bật video thì mất tiếng, hic
 
giai đoạn cuối bạn không hướng dẫn luôn nhỉ, cái đoạn nén ra video thì làm toàn bị lỗi, làm ra rồi bật video thì mất tiếng, hic
Đó là 1 công đoạn khác, công đoạn encode :)
 
×
Quay lại
Top Bottom