Lời Dịch - 永遠の翼/ Eien no Tsubasa/ The Eternal Wings - B'z

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 22/10/2011. — 787 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - 永遠の翼/ Eien no Tsubasa/ The Eternal Wings - B'z

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !



    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    ==Kanji== 真白い雲のただよう果て 何があるの? 桜の丘で ねころんで 夢を見てた いつか戻ってきたい場所は きっとここにある 永遠の翼がほしい また会う瞬間のために はかないこの命を 朝日のように燃やしながら はばたいてゆこう 街灯の下を ふたりのり 自転車こいで 強く抱きつく あぁぬくもり 涙が出そう 失ってはいけないものを 知ってしまったよ 永遠の翼広げ ただ君のためだけに まばゆいその笑顔が 消えないように願いながら はばたいてゆこう 僕らがいつも目ざすのは 愛しいものたちの幸せ 絶望の先に必ずある ひと筋の希望の光 永遠の翼広げ ただ君のためだけに まばゆいその笑顔が 消えないように願いながら 永遠の翼があるなら 清らかな風に乗って いつかくる優しい未来を 胸に描き 信じながら はばたいてゆこう Spread your wings and fly away ==Romaji== Masshiroi kumo no tadayou hate nani ga aru no? Sakura no oka de nekoronde yume wo miteta Itsuka modotte kitai basho wa kitto koko ni aru Eien no tsubasa ga hoshii mata au toki no tame ni Hakanai kono inochi wo asahi no you ni moyashinagara Habataite yukou Akari no shita wo futari nori jitensha koide Tsuyoku dakitsuku aa nukumori namida ga desou Ushinatte wa ikenai mono wo shitte shimatta yo Eien no tsubasa hiroge tada kimi no tame dake ni Mabayui sono egao ga kienai you ni negainagara Habataite yukou Bokura ga itsumo mezasu no wa itoshii monotachi no shiawase Zetsubou no saki ni kanarazu aru hitosuji no kibou no hikari Eien no tsubasa hiroge tada kimi no tame dake ni Mabayui sono egao ga kienai you ni negainagara Eien no tsubasa ga aru nara kiyoraka na kaze ni notte Itsuka kuru yasashii mirai wo mune ni egaki shinjinagara Habataite yukou Spread your wings and fly away ==Engtrans== What lies at the end of the white, drifting snow? I threw myself down on the cherry hill and dreamed This is the place I want to come back to I want eternal wings, for that moment when I see you again And I'll fly Burning up this fragile life like the dawn Pedalling under the streetlights, with you behind me on my bike You held on tight and, ah, I nearly cried at your warmth I knew then it was something I couldn't bear to lose I'll spread my eternal wings, just for you And I'll fly Praying your dazzling smile will never disappear What we're always aiming for is the happiness of loved ones Hope's ray of light that's always at the end of despair I'll spread my eternal wings, just for you Praying your dazzling smile will never disappear If there's such a thing as eternal wings, I'll ride the pure wind And I'll fly Believing the gentle future I dream of will one day come . Spread your wings and fly away. Có gì ở cuối những bông tuyết trắng muốt đang rơi xuống kia? Tôi ngả mình trên ngọn đồi hoa anh đào và mơ Rằng đây chính là nơi tôi muốn quay về Tôi muốn một đôi cánh bất diệt, cho cái khoảnh khắc tôi gặp lại em Và tôi sẽ vút bay Rồi thiêu đốt cái cuộc sống mỏng manh này như bình minh ló rạng. Dưới ánh đèn đường, ta cùng nhau ngồi trên chiếc xe đạp Em ôm tôi thật chặt, và tôi gần như khóc trước hơi ấm của em Tôi biết, rằng đó là điều tôi không thể nào đánh mất Tôi sẽ trải rộng đôi cánh vĩnh cửu, chỉ vì em Và tôi sẽ bay Mong nụ cười rực rỡ của em sẽ không bao giờ biến mất. Chúng ta vẫn luôn mong chờ cái niềm hạnh phúc khi yêu người khác Cái tia sáng hy vọng ở tận cùng nỗi tuyệt vọng. Tôi sẽ trải rộng đôi cánh vĩnh hằng, chỉ để cho em Mong nụ cười rực rỡ của em sẽ chẳng bao giờ tan biến Nếu có một thứ như đôi cánh vĩnh hằng, tôi sẽ cưỡi lên ngọn gió trong lành Và vút bay Một tương lai êm đềm mà tôi luôn mơ về sẽ đến Và tôi tin. Hãy trải rộng đôi cánh và bay đi thật xa .
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...