- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who s gonna comfort me, and keep me strong We are all rowing the boat of fate The waves keep on comin and we can t escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you thru another day Tooku de iki wo shiteru toumei ni natta mitai Kurayami ni omoe takedo mekakushi sareteta dake Inori wo sasagete atarashii hi wo matsu Azayaka ni hikaru umi sono hate made Nobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong Hito no kokoro wa utsuri yuku nukedashitaku naru Tsuki wa mata atarashii shuuki de fune wo tsureteku And every time I see your face The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars And soon I can see the shore Ah, I can see the shore ... When will I see the shore ... I want you to know who I really am I never though I d feel this way towards you And if you ever need someone to come along I will follow you, and keep you strong Tabi wa mada tsuduiteku odaya kana hi mo Tsuki wa mata atarashii shuuki de fune wo terashi dasu Inori wo sasagete atarashii hi wo matsu Azayaka ni hikaru umi sono hate made And every time I see your face The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars And soon I can see the shore Unmei no fune wo kogi Nami wa tsugi kara tsugi he to watashi-tachi wo osou kedo Soremo suteki na tabi ne dore mo suteki na tabi ne -------------- Engtrans: Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who’s gonna comfort me, and keep me strong? We are all rowing the boat of fate The waves keep on comin’ and we can’t escape But if we ever get lost on your way The waves would guide you thru another day I’m breathing in the distance, as if I’ve become transparent It seemed to be the dark, but I was merely blindfolded (far away, I'm breathing, as If I was transparent It would seem I was in dark, but I was only blindfolded) I offer my prayers and wait for a new day To the end of the sea that shines vividly (I offer my prayers and wait for the new day Shinning vividly up to the edge of that sea) Nobody knows who I really am Maybe they just don’t give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong People’s hearts move and want to slip out The moon in its new cycle brings along boats again (people's heart changes and sneak away from them The moon in its new cycle leads the boats again) And every time I see your face, the oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, And soon I can see the shore Oh, I can see the shore When will I…. can see the shore? I want you to know who I really am I never thought I’d feel this way towards you And if you ever need someone to come along I will follow you, and keep you strong The journey is still continuing, on the calm days, too The moon in its new cycle begins to shine on boats again (and still the journey continues on quiet day as well The moon in its new cycle and shines on the boats again) I offer my prayers and wait for a new day To the end of the sea that shines vividly And every time I see your face, the oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, And soon I can see the shore Rowing the boat of destiny The waves assault us One after the next But that’s a wonderful journey, too Any one of them is a wonderful journey (We are rowing the boat of fate, but the ways keep attacking us But isn't that still a wonderful journey ? Aren't any of them a wonderful journey ? | Không một ai biết được con người thật của tôi Tôi chưa bao giờ cảm thấy trống rỗng như thế này trước đây cả Nếu như tôi cần một ai đó cùng tôi bước đi Ai sẽ là người an ủi tôi, và khiến cho tôi mạnh mẽ? Tất cả chúng ta đều ở trên chiếc thuyền của số phận Những con sóng cứ xô đẩy và chúng ta không thể thoát được Nhưng nếu mà chúng ta lạc lối trong cuộc đời Thì sẽ có một ngày những con sóng sẽ đánh dạt ta đi mất thôi Trên con đường của mình, tôi thở nhè nhẹ, giống như là tôi vừa trở nên trong suốt vậy Như thể tôi đang chìm trong bóng tối, nhưng thực ra thì chỉ là đôi mắt của tôi đang bị bít kín mà thôi Tôi cầu nguyện và chờ đợi một ngày mới bắt đầu Ở cuối eo biển kia, ánh sáng sáng lên rực rỡ (Tôi cầu nguyện và chờ đợi một ngày mới bắt đầu với ánh sáng rực rỡ cuối eo biển kia ) Không một ai biết được con người thật sự trong tôi Có thể mọi người cũng chẳng thèm để tâm đâu Nhưng nếu có một ngày tôi cần một người bước đi cùng tôi Tôi biết cậu sẽ theo tôi, và giúp tôi trở nên mạnh mẽ Trái tim con người ta thay đổi và tìm cách lẻn đi khỏi họ Mặt trăng đã bắt đầu một chu kì mới rồi và nó lại dẫn những con thuyền theo sau (Trái tim ta thay đổi và bỏ trốn khỏi chúng ta Mặt trăng lại bắt đầu một chu kỳ mới và một lần nữa dắt những con thuyền theo sau) Mỗi khi tôi nhìn vào khuôn mặt cậu Đại dương, nhấp nhô trong trái tim tôi Cậu khiến tôi muốn kéo căng tay chèo Và rồi chẳng mấy chốc là tôi có thể nhìn thấy bờ Ohhh, tôi có thể nhìn thấy bến bờ Đến khi nào thì tôi... có thể nhìn thấy được nó ? Tôi muốn cậu biết được con người thật sự trong tôi Tôi chưa bao giờ có thể nghĩ rằng mình sẽ có những cảm nhận này đối với cậu Và nếu như một này nào đó, cậu cần ai để cùng câu bước đi Tôi sẽ đi cùng cậu, và giữ cho cậu mạnh mẽ Cuộc hành trình lại tiếp tục trong một ngày yên bình nữa Mặt trăng lại bắt đầu một chu kỳ mới và chiếu sáng vào những con thuyền lần nữa (Cuộc hành trình lại tiếp tục trong một ngày yên bình nữa Mặt trăng lại bắt đầu một chu kỳ mới và chiếu sáng vào những con thuyền lần nữa) Tôi cầu nguyện và đợi một ngày mới với ánh sáng huy hoàng ở cuối đường chân trời kia Mỗi khi tôi nhìn vào khuôn mặt cậu Đại dương, và cả thiên đường ùa vào trái tim tôi Cậu khiến tôi muốn kéo căng tay chèo Và rồi chẳng mấy chốc, tôi có thể nhìn thấy được bến bờ Chúng ta đang lênh đênh chiếc thuyền của số phận, những con sóng hung dữ xô dập vào ta không ngừng Nhưng đây cũng là một cuộc hành trình tuyệt vời Mỗi chuyến đi của nó chẳng phải đều là một cuộc du ngoạn tuyệt vời hay sao (Chúng ta đang ở trên chiếc thuyền của số phận, những con sóng hung dữ xô dập vào ta không ngừng Nhưng đây không phải là một chuyến hành trình tuyệt vời sao? Mỗi chuyến đi của nó đều là một cuộc du ngoạn tuyệt vời) |