- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
Jaded Hey j-j-jaded, you got your mama's style But you're yesterday's child to me So jaded You think that's where it's at But is that where it's supposed to be You're gettin' it all over me and serrated My my baby blue Yeah I been thinkin' about you My my baby blue Yeah you're so jaded And I'm the one that jaded you Hey j-j-jaded In all it's misery It will always be what I love and hated And maybe take a ride to the other side We're thinkin' of We'll slip into the velvet glove And be jaded My my baby blue Yeah I'm thinkin about you My my baby blue Yeah I'm so jaded And baby I'm afraid of you Your thinking's so complicated I've had it all up to here But it's so overrated Love and hated Wouldn't trade it Love me jaded Hey j-j-jaded There ain't no baby please When I'm shootin the breeze with her When everything you see is a blur And ecstasy's what you prefer My my baby blue Yeah I'm talkin' about you My my baby blue Yeah I've been thinkin' about you My my baby blue Yeah you're so jaded Baby Jaded Baby You're so jaded 'Cause I'm the one that jaded you | (Cảnh báo: lời bài hát không dành cho trẻ vị thành niên và người lớn bị dị ứng) Mệt mỏi quá, em có cùng một kiểu với má em Nhưng em là đứa trẻ của ngày hôm qua đối với tôi Thật là chán ngấy Em nghĩ là đó là nơi của nó Nhưng có phải nó nên ở là đó không Em đổ hết cho tôi và băm vằm ra Ôi, em bé bỏng của tôi à Tôi đang nghĩ về em Em bé của tôi Em thật là chán ngấy Và tôi là người chán ngấy em Này, chán ngấy Với tất cả sự bất hạnh của nó Nó sẽ luôn là điều mà tôi yêu và ghét Và có lẽ phải về phía kia thôi Chúng ta đang nghĩ về Chúng ta sẽ trượt vào cái "găng nhung" Và chán ngấy ("glove" còn có nghĩa là cái bao cao su và "velvet glove" có nghĩa là một cách quan hệ t.ình d.ục, nói sơ qua để các bạn hiểu tại sao mình bỏ 2 chữ đó vô ngoặc kép) Ôi, em bé bỏng của tôi à Tôi đang nghĩ về em Em bé của tôi Tôi chán tận cổ Và em à, tôi sợ em luôn Suy nghĩ của em phức tạp quá Tôi nghe tràn hết đây nè Nhưng mà nó được đánh giá cao quá Yêu và ghét Không trao đổi được Yêu tôi chán ngắt Này chán ngắt Không có chút dễ thương nào Khi tôi "cáu giận" với cô ta ("shoot breeze" có nghĩa khác, nhưng không cần dịch, các bạn tự đoán lấy) Khi mọi thứ em thấy chỉ là hư ảo Và em thích sự hưng phấn hơn (Ecstasy,hồng phiến, tên một loại ma tuý) Ôi, em bé bỏng của tôi à Tôi đang nghĩ về em Em bé của tôi Em thật là chán ngắt Chán ngấy Vì tôi là người chán ngấy em |