[Lyrics] 我記得我愛過 / Wo Ji De Wo Ai Guo / I Remember I've Loved Before (Summer's Desire OST) - Peter

Lời Bài Hát

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532








[ti: 我記得我愛過 I Remember I've Loved Before]
[ar: 何潤東 Peter Ho / Hà Nhuận Đông]

電臺有人點播
播我記得我愛過
後視鏡裡的我 沉默話不多
目送你下車 上樓
緊握的蕾絲漂泊
你的臉一閃而過
知道一些線索
在這個時刻 我忍住沒有問出口

我記得我愛過
要不回那些快樂
怕情緒失控著
怕我淚流成河
怕你所有些事勉強不得

我記得我愛過 也懂了
你感情上的轉折
淚濕透了紙鶴
愛斑白了顏色
而我的心被撕裂般拉扯
已經難以癒合

你說只是朋友
我配合的很難過
你眼神在閃躲
在這個時刻
還有什麼你 沒說
你低頭擦指甲油
數著櫻花有幾朵
畫面感很溫柔
我卻心算著
你幾次沉默 冰冷對我

我記得我愛過
要不回那些快樂
怕情緒失控著
怕我淚流成河
怕你所有些事勉強不得

我記得我恨過 也瘋了
開始自言自語著
淚濕透了紙鶴
愛斑白了顏色
而我的心被撕裂般拉扯

我記得我愛過
要不回那些快樂
怕情緒失控著
怕我淚流成河
怕你所有些事勉強不得
已經難以癒合

=====Phiên Âm========

dian tai you ren dian bo
bo wo ji de wo ai guo
hou shi jing li de wo chen mo hua bu duo
mu song ni xia che shang lou
jin wo de lei xi piao bo
ni de lian yi shan er guo
zhi dao yi xie xian suo
zai zhe ge shi ke wo ren zhu mei you wen chu gou

wo ji de wo ai guo
yao bu hui na xie kuai le
pa qing xu shi kong zhe
pa wo lei liu cheng he
pa ni suo you xie shi mian qiang bu de

wo ji de wo ai guo ye dong le
ni gan qing shang de zhuan zhe
lei shi tou le zhi he
ai ban bo le yan se
er wo de xin bei si lie ban la che
yi jing nan yi yu he

ni shuo zhi shi peng you
wo pei he de hen nan guo
ni yan shen zai shan duo
zai zhe ge shi ke
hai you shen me ni mei shuo
ni di tou ca zhi jia you
shu zhe ying hua you ji duo
hua mian gan hen wen rou
lyricsalls.blogspot.com
wo que xin shuan zhe
ni ji ci chen mo bing leng dui wo

wo ji de wo ai guo
yao bu hui na xie kuai le
pa qing xu shi kong zhe
pa wo lei liu cheng he
pa ni suo you xie shi mian qiang bu de

wo ji de wo hen guo ye feng le
kai she zi yan zi yu zhe
lei shi tou le zhi he
ai ban bo le yan se
er wo de xin bei si lie ban la che

wo ji de wo ai guo
yao bu hui na xie kuai le
pa qing xu shi kong zhe
pa wo lei liu cheng he
pa ni suo you xie shi mian qiang bu de
yi jing nan yi yu he

=====English Translation=====

Someone requested a song on the radio
It played I Remember I Have Loved
In the rear-view mirror, I didn't say much
I watch you getting off the car, going up the floor
I hold tight the stray lace
Your face flashes before me
I have some inklings
At this moment, I hold back my questions

I remember I have loved
I can't get back those happiness
Scare that my emotions would be out control
Scare that I would cry a river
Scare to force you to do things

I remember I have loved and understood
The turning point in your feelings
Tears wet through the paper crane
Love grays the colors
And my heart feels as if it is being rip apart
It can't be easily healed anymore

You said you were only friends
I went along with a heavy heart
Your eyes are evading me
At this moment
What else have you not said
You lower your head to put on some nail polish
Counting the cherry flowers
The picture fills with tenderness
But I'm counting in my head
The number of times you have given me the silent treatment

I remember I have loved
I can't get back those happiness
Scare that my emotions would be out control
Scare that I would cry a river
Scare to force you to do things

I remember I have hated and gone mad
I started talking to myself
Tears wet through the paper crane
Love grays the colors
And my heart felt as if it was being rip apart

I remember I have loved
I can't get back those happiness
Scare that my emotions would be out control
Scare that I would cry a river
Scare to force you to do things
It can't be easily healed anymore.
Ai đó đã yêu cầu một bài hát trên sóng phát thanh
Vang lên khúc hát "Anh nhớ rằng mình đã từng yêu"
Nhìn qua tấm gương chiếu hậu, anh không nói được gì nhiều
Chăm chú nhìn em xuống xe và bước lên cầu thang
Nắm thật chặt sợi ren đang phất phơ
Gương mặt em chợt hiện lên trước anh
Gợi nên bao ký ức mơ hồ
Trong khoảnh khắc này đây, anh cố kìm nén không hỏi.

Anh nhớ rằng mình đã từng yêu
Anh không thể lấy lại niềm hạnh phúc đó
Sợ rằng anh sẽ không kiểm soát được cảm xúc
Sợ rằng anh sẽ khóc một dòng sông
Sợ rằng sẽ ép buộc em làm mọi thứ.

Anh nhớ rằng mình đã từng yêu và cũng hiểu rằng
Tình cảm của em đã đổi thay rồi
Cánh hạc giấy ướt đẫm bởi dòng lệ rơi
Sắc màu tình yêu đã nhạt phai
Và trái tim anh thấy như tan nát đến ngừng đập
Không dễ dàng để chữa lành nó nữa.

Em nói chúng ta chỉ là bạn
Anh chấp nhận với trái tim quặn đau
Đôi mắt em đang trốn tránh anh
Lúc này đây
Còn điều gì mà em chưa nói?
Em cúi đầu thấp xuống để sơn móng
Cứ đếm những cánh hoa anh đào
Hình ảnh ấy ngập tràn sự dịu dàng biết bao
Nhưng trong đầu anh đang nhẩm đếm
Đã bao lần em lạnh lùng với anh.

Anh nhớ rằng mình đã từng yêu
Anh không thể lấy lại niềm hạnh phúc đó
Sợ rằng anh sẽ không kiểm soát được cảm xúc
Sợ rằng anh sẽ khóc một dòng sông
Sợ rằng sẽ ép buộc em làm mọi thứ.

Anh nhớ rằng mình đã từng hận và phát điên lên
Bắt đầu tự nói với chính mình
Cánh hạc giấy ướt đẫm bởi dòng lệ rơi
Sắc màu tình yêu đã nhạt phai
Và trái tim anh thấy như tan nát đến ngừng đập.

Anh nhớ rằng mình đã từng yêu
Anh không thể lấy lại niềm hạnh phúc đó
Sợ rằng anh sẽ không kiểm soát được cảm xúc
Sợ rằng anh sẽ khóc một dòng sông
Sợ rằng sẽ ép buộc em làm mọi thứ
Không dễ dàng để chữa lành nó nữa.

 
×
Quay lại
Top