Lời Dịch - When Doves Cry - Prince

Musicteam

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532
Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !



Dig, if you will, the picture
Of you and I engaged in a kiss
The sweat of your body covers me
Can you, my darling
Can you picture this?


Dream, if you can, a courtyard
An ocean of violets in bloom
Animals strike curious poses
They feel the heat
The heat between me and you


How can you just leave me standing
Alone in a world that's so cold?
Maybe I'm just too demanding
Maybe I'm just like my father too bold
Maybe you're just like my mother
She's never satisfied
Why do we scream at each other?
This is what it sounds like
When doves cry


Touch, if you will, my stomach
Feel how it trembles inside
You've got the butterflies all tied up
Don't make me chase you
Even doves have pride


How can you just leave me standing
Alone in a world so cold?
Maybe I'm just too demanding
Maybe I'm just like my father too bold
Maybe you're just like my mother
She's never satisfied
Why do we scream at each other?
This is what it sounds like
When doves cry


How can you just leave me standing
Alone in a world that's so cold?
Maybe I'm just too demanding
Maybe I'm just like my father too bold
Maybe you're just like my mother
She's never satisfied
Why do we scream at each other?
This is what it sounds like
When doves cry
Nếu em muốn, hãy nghĩ đến cảnh
Em và anh cùng ôm ấp môi hôn
Mồ hôi em đẫm ướt cả người anh
Được không cưng?
Em có hình dung được không?


Và nếu được, em hãy mơ về một thảm cỏ
Bạt ngàn hoa violet đang rạo rực khoe sắc
Còn đàn thú tạo những tư thế lạ kỳ
Chúng cảm nhận được sức nóng đấy
Sức nóng hừng hực giữa đôi mình.


Sao em lại nỡ bỏ mặc anh đứng
Bơ vơ lạc lõng giữa cõi đời giá băng?
Có lẽ anh đã quá đòi hỏi
Có lẽ anh thật trơ trẽn giống cha
Có lẽ em thật giống mẹ anh
Bà ấy có đời nào hài lòng đâu
Sao hai ta lại lớn tiếng với nhau?
Thế này nghe cứ như
Khi bồ câu khóc vậy


Nếu em muốn, hãy chạm vào lòng anh
Để thấy sâu bên trong, nó rung động ra sao
Em đã có được một người đàn ông tốt
Đừng bắt anh phải xuống nước nghe theo
Ngay cả bồ câu cũng biết tự trọng mà


Sao em lại nỡ bỏ mặc anh đứng
Bơ vơ lạc lõng giữa cõi đời giá băng?
Có lẽ anh đã quá đòi hỏi
Có lẽ anh thật trơ trẽn giống cha
Có lẽ em thật giống mẹ anh
Bà ấy có đời nào hài lòng đâu
Sao hai ta lại lớn tiếng với nhau?
Thế này nghe cứ như
Khi bồ câu khóc vậy


Sao em lại nỡ bỏ mặc anh đứng
Bơ vơ lạc lõng giữa cõi đời giá băng?
Có lẽ anh đã quá đòi hỏi
Có lẽ anh thật trơ trẽn giống như cha
Có lẽ em thật giống mẹ anh
Bà ấy có đời nào hài lòng đâu
Sao hai ta lại lớn tiếng với nhau?
Thế này nghe cứ như
Khi bồ câu khóc vậy…

 
Top