[Lyrics] My immortal - Evanescence

Lời Bài Hát

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532








Bài hát : My Immortal

Sáng tác và trình bày : Evanescence


I'm so tired of being here
Suppressed by all my childish fears
And if you have to leave
I wish that you would just leave
'Cause your presence still lingers here
And it won't leave me alone

These wounds won't seem to heal
This pain is just too real
There's just too much that time cannot erase

[CHORUS:]
When you cried I'd wipe away all of your tears
When you'd scream I'd fight away all of your fears
I held your hand through all of these years
But you still have
All of me

You used to captivate me
By your resonating life
Now I'm bound by the life you left behind
Your face it haunts
My once pleasant dreams
Your voice it chased away
All the sanity in me

These wounds won't seem to heal
This pain is just too real
There's just too much that time cannot erase

[Chorus]

I've tried so hard to tell myself that you're gone
But though you're still with me
I've been alone all along

[Chorus]
My Immortal
Con người bất tử của em



Em quá mệt mỏi khi ở đây
Bị kiềm nén bởi tất cả những giọi nước mắt trẻ con của em
Và nếu anh phải ra đi
Em ước chi anh vừa mới ra đi
Bởi vì sự hiện diện của anh vẫn còn nán lại đây
Và nó sẽ không để em đơn độc
Những vết thương này có vẻ như sẽ không thể hàn gắn
Nỗi đau này thì quá thật
Không thể xóa đi dù trải qua bao nhiêu thời gian

CHORUS

Khi anh khóc em lau sạch những giọt nước mắt của anh
Khi anh gào thét em xua đuổi tất cả những nỗi sợ hãi của anh
Chúng ta bên nhau suốt những năm qua
Nhưng anh vẫn có tất cả của em

Anh đã từng làm em say đắm
Bởi cuộc sống vang dội của anh
Bây giờ em bị trói buộc bởi cuộc sống anh để lại phía sau
Khuôn mặt của anh cứ ám ảnh những giấc mơ vui vẻ khi xưa của em
Giọng nói của anh xua đuổi đi tất cả sự tỉnh táo có trong em
Những vết thương này có vẻ như sẽ không thể hàn gắn
Nỗi đau này thì quá thật
Không thể xóa đi dù trải qua bao nhiêu thời gian

[CHORUS]

BRIDGE
Em rất cố gắng nói với chính mình rằng anh đã ra đi
Nhưng anh vẫn còn ở đây với em
Dù em sẽ vẫn mãi cô đơn

[CHORUS]


Lúc đầu tôi tưởng bài này nói về tình bạn bè, nhưng lời 2 có câu "Anh đã từng làm em say đắm" nên dịch "anh" và "em" cho hay :p . Bài hái nói về nỗi buồn khi chia tay người yêu/người bạn. Tôi không biết là 2 người chia tay hay là 1 người ra đi vĩnh viễn (died) vì chữ immortal cũng có nghĩa là người bất tử. Tôi dịch không hay, có chỗ nào sai xin sửa dùm nhé. Kám ơn nhìu :p !

 
×
Quay lại
Top