- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
Kashmir Whoa let the sun beat down upon my face And stars to fill my dream I am a traveler of both time and space To be where I have been To sit with elders of the gentle race This world has seldom seen They talk of days for which they sit and wait All will be revealed Talk and song from tongues of lilting grace Whose sounds caress my ear But not a word I heard could I relate The story was quite clear Whoa-hoh, whoa-wa-oh Oooh, oh baby, I been flyin’ Lord, yeah, mama, there ain’t no denyin’ Oh, oooh yes, I’ve been flying Mama, mama, ain’t no denyin’, no denyin’ Oh, all I see turns to brown As the sun burns the ground And my eyes fill with sand As I scan this wasted land Tryin’ to find, tryin’ to find where I be Oh, pilot of the storm who leaves no trace Like thoughts inside a dream Heed the path that led me to that place Yellow desert stream My Shangri-La beneath the summer moon I will return again Sure as the dust that floats in high June When movin’ through Kashmir Oh, father of the four winds, fill my sails Across the sea of years With no provision but an open face ’Long the straits of fear Whaoh, whaoh Whaoh-oh, oh Ohhhh Well, when I want, when I’m on my way, yeah When I see, when I see the way you stay-yeah Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, well I’m down, yes Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, well I’m down, so down Ooh, my baby, oooh, my baby, let me take you there Oh, oh, come on, come on Oh, let me take you there Let me take you there Whoo-ooh, yeah-yeah, whoo-ooh Yeah-yeah, let me take you | Whoa, hãy để ánh mặt trời tươi sáng chiếu lên khuôn mặt ta Và những vì sao trong đêm lấp đầy những giấc mơ đẹp đẽ của ta Ta là kẻ du hành xuyên qua thời gian và không gian Trở về nơi ta từng tới Ta ngồi đây với những vị cao nhân Thế giới này chẳng mấy ai thấy được họ Họ bàn luận về những ngày tháng tươi đẹp mà họ đang chờ đợi Tất cả sẽ rõ ràng ngay thôi.. Những lời nói, những câu ca du dương toát ra từ những chiếc lưỡi duyên dáng Âm thanh đó vuốt ve đôi tai của ta Nhưng chẳng có lời nào ta có thể thuật lại cho các người Câu chuyện đã quá rõ ràng Tất cả những gì ta nhìn thấy đều biến thành một màu nâu Ngay khi ánh mặt trời thiêu đốt mặt đất Đôi mắt ta bị những hạt cát lấp đầy Khi ta lướt trên mảnh đất hoang vu này Cố gắng tìm kiếm, cố gắng tìm Nơi ta đang hiện diện Hỡi người hoa tiêu của những cơn bão, kẻ đi qua mà không để lại dấu vết gì Như những ý nghĩ lướt qua trong cơn mơ Hãy chỉ cho ta con đường dẫn đến nơi đó Giữa những đợt sóng cát ánh vàng Xứ sở hạnh phúc trong mơ tưởng của ta dưới ánh trăng mùa hè Ta sẽ sớm quay trở về Tất cả như là những hạt bụi bay quanh các người Khi du hành xuyên Kashmir hỡi thần gió, hãy căng những cánh buồm của ta Vượt qua đại dương năm tháng Ta chẳng mang theo một thứ gì, ngoài một khuôn mặt vui tươi Dọc theo những eo biển đầy khiếp sợ Ôi khi ta đang ở trên con đường này, khi ta đứng trên con đường của ta Khi mà ta thấy con đường em đang đi Ôi ta cảm thấy, ta cảm thấy thật chán nản, thật là thất vọng Ta thật là thất vọng Hãy để ta đưa em đến tới nơi đó, đưa em tới xứ sở trong mơ của ta Hãy để ta đưa em đến với cái đẹp vĩnh hằng…. |