- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
Harvest of sorrow Blind guardian She is gone leaves are falling down The tear maiden will not return The seal of oblivion is broken And a pure love's been turned into sin At the dawn of our living time Hope may cover all cries Truth lurks hidden in the shadows Dreams might be filled with lies Soon there will be night Pain remains inside Suddenly (oh) it seemed so clear All the blindness was taken away She closed her eyes and she called out my name She was never ever never ever seen again Harvest of sorrow, your seed is grown In a frozen world full of cries When the ray of light shrinks Shall cold winter nights begin She is gone and I fall from grace No healing charm covers my wounds Fooled's the dawn and so I am Fooled by life and a bitter doom To bring you the end of the day At the dawn of our living time Hope it soon will pass by Facing a darkness I stand (alone) Harvest of sorrow, your seed is grown In a frozen world full of cries When the ray of light shrinks Shall cold winter nights begin | Người bảo vệ mù lòa Cô ấy đã ra đi, lá vàng đang rơi xuống Người trinh nữ giận giữ sẽ không trở lại Dấu niêm phong của sự lãnh quên đã bị phá vỡ Và một tình yêu thuần khiết đã hóa thành tội lỗi Vào buổi bình minh của đời sống nhân loại Hi vọng bao trùm tất cả sự khóc than Sự thật núp kín trong bóng tối Ước mơ chứa đầy những dối trá Và bóng đêm hiện hữu Trong đó chỉ còn nỗi đau Đội nhiên (ồ) nó trở nên sáng rõ Tất cả sự mù lòa được dỡ bỏ Cô ấy khép đôi mắt và gọi lớn tên tôi Cô ấy không bao giờ còn có thể nhìn thấy được nữa Thu hoạch nỗi đau, hạt giống của anh đã nảy mầm Trong thế giới đầy những khóc than Khi tia sáng co cụm lại Là lúc những đêm đông lạnh giá bắt đầu Cô ấy đã đi và tôi mất đi ơn huệ Không bùa chú chữa lành nào có thể khép kín vết thương của tôi Bình minh của kẻ ngốc và của tôi Bị lừa phỉnh bởi cuộc đời và sự sụp đổ cay đắng Để mang đến cho em điểm cuối của ngày Vào buổi bình minh của đời sống nhân loại Hi vọng sẽ sớm qua đi Đối diện với bóng tối Tôi đứng (một mình) Thu hoạch nỗi đau, hạt giống của anh đã nảy mầm Trong thế giới đầy những khóc than Khi tia sáng co cụm lại Là lúc những đêm đông lạnh giá bắt đầu |