- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
▶️
Taste, Taste my bitter dreams, The emotions which spring from A dark sea full of sins And cold thoughts Feel, Feel my aura now Embracing your purity It' s the call To your innocence my friend Breath, Breath my only wish It is hiding form your eyes Red it's color, Like the one of passion Burn, Burn my dead soul, Blow the ashes in the wind Let the night to spread It's veils one more time See, See the clouds of misery approach Taking the shape of your fears And the sun again is fading Burning every faith I had for For your beliefs, for your holy Dreams of immortal happines And the moon again is rising Lighting my dark thougths of hate Tears running from the idol, Cannot satisfy the dead "I gaze at the ceiling plasterwork The meanders draw me in their dance My happiness, I think, would be A matter of height Oh humble art that lacks pretension, How much too late I admit your teaching! Embossed dream, I shall come to you In vertical fashion" | Nếm thử giấc mơ đầy cay đắng của em Cảm giác mang đến từ mùa xuân Đại dương đen tối đầy tội lỗi Và ý nghĩ băng giá Cảm nhận mùi hương từ tôi Ôm giữ lấy sự thanh khiết của anh Đó là tiếng gọi Cho cái thánh thiện, người bạn của em Thổi hồn vào mong ước duy nhất này Ẩn chứa trong đôi mắt em Một màu đỏ Như một cơn thịnh nộ Thiêu cháy, thiêu cháy tâm hồn chết rũ này Cuốn đi tro tàn với cơn gió Để bóng tối bao trùm Lại một màn đêm đen Nhìn những đám mây đau khổ kéo đến Mang đến hình dạng nỗi sợ hãi của anh Vầng dương lại ẩn dật Thiêu cháy hy vọng mà anh có Về lòng tin, về sự thiêng liêng Giấc mơ về hạnh phúc bất diệt Mặt trăng lại lên Thắp sáng màn đêm đáng ghét Giọt lệ của những linh hồn Không thể đem lại cái chết \"Nhìn chằm chằm lên bức trần thạch cao Khúc quanh co vẽ tôi lên điệu nhảy Hạnh phúc của tôi, tôi nghĩ nó phải là Vấn để đỉnh điểm Ôi cái nghệ thuật khiêm tốn ấy thiếu đi sự kỳ vọng Đã quá muộn để thừa nhận bài giảng Hiện lên một giấc mơ, tôi sẽ đến với bạn Trong kiểu dáng trang nghiêm\" |