1. Angelcute

    Angelcute Không cần làm quen, tôi không thích người sống... Thành viên thân thiết

    Lời dịch - Cô thành (Ost Trần Tình Lệnh) - Trần Trác Tuyền ft Tôn Bá Luân (Nghĩa thành khúc)

    [​IMG]


    霁月清风 萍水若 相逢一方
    Jì yuè qīngfēng píng shuǐ ruò xiāngféng yīfāng
    一颗救世初心共渡的向往
    Yī kē jiùshì chūxīn gòngdù de xiàngwǎng
    温柔相待 朝夕甜似糖
    Wēnróu xiāng dài zhāoxì tián shì táng
    命运却 无情错放
    Mìngyùn què wúqíng cuò fàng

    终究戮村 出弑友 悲真相
    Zhōngjiù lù cūn chū shì yǒu bēi zhēnxiàng
    肝肠寸断此生清偿
    Gānchángcùnduàn cǐshēng qīngcháng
    善恶摇晃 谁又深陷业障
    Shàn è yáohuàng shéi yòu shēn xiàn yèzhàng
    爱滚烫 恨且冰凉
    Ài gǔntàng hèn qiě bīngliáng

    何惧行世上
    Hé jù xíng shìshàng
    这心慈眼盲夜荒凉
    Zhè xīn cíyǎn máng yè huāngliáng
    惟有谎却不可原谅 怎了却既往
    Wéiyǒu huǎng què bùkě yuánliàng zěn liǎo què jìwǎng

    怜悯却穿心
    Liánmǐn què chuān xīn
    换星尘误落的宿命
    Huàn xīng chén wù luò de sùmìng
    得一句错不在你
    Dé yījù cuò bùzài nǐ

    霜华拂雪 双剑身负侠肠
    Shuāng huá fú xuě shuāng jiàn shēn fù xiá cháng
    留恻隐在梦里怅惘
    Liú cèyǐn zài mèng lǐ chàngwǎng
    如泣竹敲 从此生死枉
    Rú qì zhú qiāo cóngcǐ shēngsǐ wǎng
    剩孤城 追忆无方
    Shèng gūchéng zhuīyì wú fāng

    奈何缘字 太难写
    Nàihé yuán zì tài nán xiě
    合:又难续 从何来云淡而风轻
    Yòu nán xù cóng hé lái yún dàn ér fēng qīng
    浩荡天地 现实荒唐执迷
    Hàodàng tiāndì xiànshí huāngtáng zhí mí
    听风悸 只好会意
    Tīng fēng jì zhǐhǎo huìyì

    何惧行世上
    Hé jù xíng shìshàng
    这心慈眼盲夜荒凉
    Zhè xīn cíyǎn máng yè huāngliáng
    惟有谎却不可原谅 怎了却既往
    Ưéiyǒu huǎng què bùkě yuánliàng zěn liǎo què jìwǎng

    怜悯却穿心
    Liánmǐn què chuān xīn
    换星尘误落的宿命
    Huàn xīng chén wù luò de sùmìng
    得一句错不在你
    Dé yījù cuò bùzài nǐ
    又何来 苏醒
    Yòu hé lái sūxǐng

    Trăng sáng gió thanh, tựa như phương nào bèo nước gặp nhau.
    Tâm nguyện cứu thế thuở đầu sóng vai cùng bước.
    Dịu dàng đối đãi, sớm chiều bên nhau tựa viên kẹo ngọt ngào.
    Số mệnh lại vô tình lầm lỡ.
    Đồ sát thôn làng, giết bạn tốt, chân tướng cuối cùng quá nghiệt ngã.
    Ruột gan đứt đoạn, đem mạng này hoàn trả.
    Thiện ác lung lay, là ai lại sa chân vào nghiệp chướng.
    Ái tình cháy bỏng, hận thù càng thêm lạnh giá.

    Sợ chi bước vào đời.
    Dù tâm thiện mắt mù, đêm cô quạnh.
    Chỉ sợ chẳng thể thứ tha một lời nói dối. Lại chẳng cách nào dứt bỏ chuyện xưa cũ.
    Mủi lòng chuốc lấy khổ đau.
    Đem số mệnh Tinh Trần đọa lạc.
    Đổi về một câu không phải người sai.

    Sương Hoa Phất Tuyết, đem theo song kiếm hành hiệp.
    Bỏ lại lòng trắc ẩn ngơ ngẩn trong giấc mộng.
    Tiếng gậy trúc như khóc than, từ nay sinh tử đôi đường.
    Chỉ trơ lại thành hoang, chẳng nơi nào đuổi theo hồi ức.
    Cớ sao một chữ duyên khó viết trọn, cũng chẳng sao nối lại.
    Mây bay gió thoảng từ đâu tới.
    Đất trời mênh mông, thực tại lại quá u mê hoang đường.
    Nghe tiếng gió rung động, chỉ đành lĩnh ngộ.
    Chẳng hay tới khi nào tỉnh lại.

    Sợ chi bước vào đời.
    Dù tâm thiện mắt mù, đêm cô quạnh.
    Chỉ sợ chẳng thể thứ tha một lời nói dối. Lại chẳng cách nào dứt bỏ chuyện xưa cũ.
    Mủi lòng chuốc lấy khổ đau.
    Đem số mệnh Tinh Trần đọa lạc.
    Đổi về một câu không phải người sai.


    [​IMG]
    [​IMG]
     




Đang tải...

Chia sẻ cùng bạn bè

Tìm kiếm liên quan

  1. cô thành lời việt

    ,
  2. Cô thành lyrics

    ,
  3. Lời dịch bài hát cô thành

Đang tải...
TOP