Dịch thuật công chứng tiếng Anh chuyên ngành

Trong chuyên mục 'Rao Vặt' đăng bởi dinh850782, 30/12/2016. — 211 Lượt xem

  1. dinh850782

    dinh850782 Thành viên mới

    Dịch thuật công chứng tiếng Anh chuyên ngành

    Trong thời kỳ hội nhập hiện nay thì Tiếng Anh có thể coi là phương tiện ngôn ngữ có tầm ảnh hưởng cực kỳ lớn tới các quốc gia. Hầu hết các giao dịch, văn bản, giấy tờ giữa các nước trên thế giới đều có phần ngôn ngữ Tiếng Anh. Tuy nhiên, ở nước ta hiện nay, không phải ai cũng có thể đọc hiểu và dịch một cách chính xác, dễ dàng các văn bản, giấy tờ này từ Tiếng Anh sang tiếng Việt hoặc ngược lại. Bởi vì việc Dịch thuật không chỉ yêu cầu về ngôn ngữ mà còn yêu cầu sự hiểu biết của người dịch về các lĩnh vực, chuyên ngành trong các văn
    Dịch thuật HACO, địa chỉ Dịch thuật Tiếng Anh uy tín tại Hà Nội.
    Với hơn 9 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực Dịch thuật, văn phòng Dịch thuật HACO trực thuộc Công ty CP Giáo dục Quốc tế Trí tài là một trong những địa chỉ Dịch thuật Tiếng Anh chất lượng, uy tín tại Hà Nội nói riêng và cả nước nói chung. Tính chuyên nghiệp, chính xác trong các bản dịch mà Dịch thuật HACO đem đến cho khách hàng luôn được các khách hàng đánh giá cao với độ hài lòng tuyệt đối. Với phương châm “ sự hài lòng của khách hàng là thành công của Chúng tôi ”, Dịch thuật HACO luôn lấy khách hàng là trọng tâm, cố gắng thỏa mãn nhu cầu và kỳ vọng của khách hàng về bản dịch.
    Trong các bản dịch Tiếng Anh, người dịch không chuyên có thể sẽ gặp phải rất nhiều khó khăn. Dịch thuật HACO xin đưa ra một vài điểm như sau:

    Dễ xảy ra tình trạng dịch “ word by word ” do không hiểu rõ cấu trúc, ngữ pháp Tiếng Anh. Điều này sẽ làm cho bản dịch của bạn trở nên khô cứng dẫn đến bản dịch không truyền tải đúng nội dung gốc.

    Không thể hiểu rõ nội dung của văn bản tài liệu do không có kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực mà tài liệu đề cập đến. Trong trường hợp này, bạn sẽ chỉ truyền tải được những thông tin bề mặt, gặp phải những câu mang tính chất chuyên sâu hơn thì bạn sẽ không thể nêu ra được đầy đủ, cụ thể nội dung đó.

    Phong cách viết của mỗi người là khác nhau. Do đó, khi Dịch thuật bạn có thể sẽ không giữ được phong cách của người viết, dẫn đến hiệu quả truyền đạt và thể hiện tư tưởng không cao.
     




Chia sẻ cùng bạn bè

Đang tải...
TOP